項的 造詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列免費下載的地點或者是各式教學

項的 造詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦張小平寫的 當代漢語詞匯發展變化研究 可以從中找到所需的評價。

另外網站項造詞 - 三度漢語網也說明:項造詞 ... (1)脖子。如:「項鍊」、「項圈」、「項上人頭」。 (2)錢、經費。如:「款項」、「進項」。 (3)條款、種類。如:「注意事項」、「逐項討論」。 (4)量詞。用於計算 ...

國立臺灣師範大學 國文學系 羅肇錦、陳廖安所指導 李長興的 漢藏語同源問題 (2021),提出項的 造詞關鍵因素是什麼,來自於漢藏語、同源詞、借詞、歷史比較法。

而第二篇論文國立中正大學 語言學研究所 蔡素娟所指導 岩野万里子的 以漢字造詞的中日文詞彙對比分析: 以《漢語近義詞用法詞典》為本 (2020),提出因為有 中文近義詞、漢字、日文、對比分析、第二語言習得、正遷移、負遷移的重點而找出了 項的 造詞的解答。

最後網站項(注音:ㄒ|ㄤˋ 部首:頁) | 《國語字典》則補充:《國語字典》中漢字“項”注音為ㄒ|ㄤˋ,拼音為xiàng,部首為頁,12筆畫,意思是(1)脖子。如:「項鍊」、「項圈」、「項上人頭」。(2)錢、經費。如:「款項」、「進項」 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了項的 造詞,大家也想知道這些:

當代漢語詞匯發展變化研究

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: file_put_contents(/var/www/html/prints/public/images/books_new/CN1/016/61/CN10161191.jpg): failed to open stream: Permission denied

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 140

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 140
Function: file_put_contents

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: getimagesize(/var/www/html/prints/public/images/books_new/CN1/016/61/CN10161191.jpg): failed to open stream: No such file or directory

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 62

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 62
Function: getimagesize

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 64

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 64
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 66

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 66
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 68

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 68
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

為了解決項的 造詞的問題,作者張小平 這樣論述:

和社會生活聯系最密切的語言要素就是詞語本身和語義,新時期詞匯的發展變化也主要表現在新詞語的增加和詞語意義的演變,《當代漢語詞匯發展變化研究》主要從新詞語的增加和語義的發展變化兩個方面來研究新時期詞匯。一般認為,詞匯包含詞和固定短語兩部分,而詞的發展變化往往會影響到具有構詞造詞功能的詞素的發展演變。因此,在討論新語形和語義時,作者又是從詞和詞素兩個方面並且緊扣二者的聯系進行討論。全文共分五章。 張小平 山東聊城人。1994-1997年就讀于山東師範大學並獲得文學碩士學位,2000—2003年就讀于山東大學並于2003年獲得文學博士學位。現就職于濟南大學文學院,主要從事語言學

與應用語言學的教學與研究。出版學術著作《縮略語》,在《世界漢語教學》等雜志發表學術論文二十余篇。 第一章 導言 第一節 當代漢語詞匯的研究概況 一、建國初期的新詞語研究 二、新時期新詞語的研究階段 三、當代漢語詞匯研究視角和方法分析 第二節 本書研究對象及思路和方法 第二章 新時期詞語發展變化概況 第一節 新時期詞語發展演變總特點 一、漢語新詞語新陳代謝節 奏加快,周期縮短 二、新詞語覆蓋面相當廣泛 三、詞匯系統內部聚合群不斷豐富 四、新詞語以名詞性、動詞性為主 五、伴隨著新詞的大量涌現,出現了許多新詞素 第二節 新舊詞的發展變化 一、新詞的大量出現 二、舊詞的逐漸衰退

第三節 新時期固定結構的發展概況 一、專門用語的發展變化 二、成語和慣用語的發展變化 第三章 新時期詞素的發展演變 第一節 新時期詞素的產生及其類別 一、新詞素的產生 二、新詞素的分類 第二節 新時期的外來詞素 一、新時期外來詞素的特點 二、新時期外來詞素形成的原因 三、外來詞素對當代漢語詞匯系統的影響 第三節 新時期的合成詞素 一、新時期合成詞素的特點 二、新時期合成詞素涌現的原因 第四節 新時期詞綴的演變 一、純詞綴的發展變化 二、關于類詞綴問題 三、類詞綴“一性”、“ 化”的發展演變 第五節 新時期的同族詞及其特點 一、同族詞的界定 二、新時期同族詞的特點 三、同族詞與新時期詞素義的歸納

四、同族詞對當代漢語詞匯系統的影響 第六節 新時期同音類聚的發展 一、同音類聚的界定 二、新時期同音類聚的類型 三、新時期同音類聚的來源 四、新同音類聚與詞典對有關詞目的處理 第四章 新時期詞義的發展演變 第一節 新時期詞義發展演變總特點 一、詞義顯理據性與潛理據性的對立統 二、詞義構架的單一性和明晰性 三、新詞產生新義的速度加快 四、詞義的泛化成為詞義演變的主流   五、更多新詞義具有了形象性和委婉性 第二節 新時期漢語詞義的衍生 一、詞義的衍生與來源 二、詞義的衍生與語用 三、詞義衍生的認知模式分析 第三節 新時期詞的義項的淡出 一、部分義項的減少一 二、部分義項的弱化 第四節 常用義與

非常用義的相互轉化 第五節 新時期詞的一個義項的演變 一、詞義的豐富和深化 二、詞義的擴大 三、詞義的縮小和轉移 第六節 新時期詞的色彩意義的變化 一、詞匯整體色彩義的發展概況 二、感情色彩和時代色彩變化的表現及其特點 第七節 新時期詞素意義的演變 一、詞素的詞匯意義的演變 二、詞素的語法意義和色彩意義的演變 第五章 新時期造詞與構詞的發展 第一節 新時期的造詞法 一、說明法造詞 二、簡縮法造詞 三、修辭法造詞 第二節 新時期的構詞法 一、雙音節 仍是新詞的主流,三音節詞增長迅速,單音節詞增長極其緩慢 二、仍以復合法構詞為主,構詞方式趨于多樣化和精密化 三、偏正式復合法成為新時期首要構詞方法,

動賓結構的能產性增強 結束語 參考文獻 後記 在詞匯學研究領域中,大家都有一個共同的願望,那就是能夠讀到一些比較詳盡的而且能夠盡量符合漢語實際的有關漢語詞匯史的材料,然而由于漢語發展的歲月是如此的漫長,而歷史留給我們的文字資料又是如此的浩瀚和復雜,所以要拿出這樣的成果來又是談何容易的事,因此我們只能實事求是地從點滴做起。追古思今,我認為有兩個方面的工作我們是可以努力去做的,一方面,我們可以立足于現代詞匯學的角度,盡量做一些追根溯源的研究;另一方面,就是要把當今社會詞匯發展的狀況,通過自己的研究工作,盡量能夠準確完整地保存下來,以使當今特別是未來的人們在認識我們現代詞

匯的情況時,也可以有據可循。 讓我高興的是,我的學生郭伏良和張小平,他們都對該問題給與了很大的關注,並在這方面的研究中做出了自己應盡的努力。伏良的博士論文《新中國成立以來漢語詞匯發展變化研究》已于2001年4月由河北大學出版社出版,並受到社會的好評。但是因為該書是在2001年之前進行寫作並基本成稿的,當然對此之後的情形就難以進行描述。然而在此期間,漢語詞匯隨社會發展而呈現出來的變化之迅速,發展之豐富紛繁和復雜,卻又使人們不能不為之關注和驚嘆,因此小平在確定博士論文的寫作時,毅然決定繼師兄之後,選擇了“當代漢語詞匯發展變化的問題”作為研究的課題。顯然,深入研究和分析漢語詞匯在該

階段所呈現出來的各種各樣的現象,準確細致地描寫詞匯在該階段所呈現出來的面貌,這樣的研究不但非常必要,而且是非常有意義和具有歷史價值的。 張小平在研究“當代漢語詞匯發展變化”的過程中是非常投入和非常執著的,在幾年的寫作時間里,在漢語詞匯歷史發展實際的基礎上,她首先以分秒必爭的態度搜集了大量的第一手材料,然後又以語言理論和詞匯理論為先導,對所有有價值的個例,通過充分地從定量到定性的分析研究,最後都一一給出了準確的定位,因此,在她的文章中,所有的個例以及與之相符的所有的概念都是非常清晰的,很明顯,這樣的論證由于其細致準確並符合漢語實際,所以極易使人們認可和信服。其次她在論證和描寫中

,嚴格區分了詞匯的靜態存在形式和動態發展變化的問題,而在對動態發展變化的諸情況中,又嚴格區分了共時變化和歷時變化的問題,通過這樣的分析和說明,自然就能夠把這一時段漢語詞匯的發展脈絡,從縱向到橫向的發展情況非常清晰的呈現了出來,我認為這樣的分析模式,不但在該文的研究中是值得稱道的,而且對語言詞匯的研究工作來講,可以說也具有積極的借鑒作用。再者,小平在本文的寫作中,也注意到了宏觀和微觀分析相結合的問題,因此,她在對現階段特別是當代漢語詞匯發展變化概貌的分析和描寫時,不但能注意到宏觀上完整的整體輪廓的描寫,同時在微觀上也能對詞匯發展的主干和分支,從詞到詞素到詞義等等的細枝末節,都層層分明地剖析出來,

可以肯定,這樣的漢語詞匯發展史的材料自然是詳盡和可靠的。 當然,任何一項研究工作都會暫時告一段落,然而社會的語言和詞匯卻是一刻也不停地在發展變化著,今天我們回首再看,在小平的書稿擱筆之後,詞匯的發展變化仍又呈現出了一片新的活躍發展之勢,如目前社會方言詞中網絡詞語的大量涌現,新詞新義的層出不窮,以及漢語詞匯健康發展和規範問題等等,仍然是我們應該密切關注的。因此,在祝賀小平書稿即將付梓之時,更希望小平能繼續努力,爭取在漢語詞匯的研究領域中做出新的奉獻。我們期待著。

項的 造詞進入發燒排行的影片

#podcast #溝通 #人際關係
在我們使用言語作為溝通的工具時,可以分成三個學習的階段。
第一階段是沒有多想什麼,自己想說什麼就直接說出來。
第二階段是知道語言容易造成別人的誤會,因此會注意斟酌自己的用詞。
第三階段是明白語言這項工具的極限在那裡,不會對它有不合理的期待。
了解這些關於溝通的基礎知識,有助於看清楚人與人之間的互動關係,並選擇最適當的策略來處理。

● 引發誤會的小故事 00:16
● 真的是誤會?有那些沒想到的事 07:14
● 減少誤會,我們可以做些什麼 17:05

✒️前往閱讀本篇文字稿 https://moke.tw/talk/podcast-s2ep33/
💰支持小戴的推廣行動 https://moke.tw/donate/

Stock music 由 AveCoo, Audiostation, HomulusTunes / MotionElements.com 提供
https://button.like.co/yenru606

漢藏語同源問題

為了解決項的 造詞的問題,作者李長興 這樣論述:

歷史比較語言學是研究語言之間是否具有發生學關係及其演變過程的一種歷史語言學,旨在建立語言間的親屬關係及系屬劃分,並重建原始母語,探索出語言自母語分化後的演變規律與方向。其所利用的研究方法是歷史比較法,是透過比較語言或方言間的差異,透過語音對應規律確定同源詞,重建原始語言音系,並找出從原始語言演變至後世親屬語言的演化規律。第一章敘述漢藏同源歷史比較所需的材料跟方法以及介紹漢藏比較近50年來的研究成果跟所遇到的困境。第二章則首先介紹漢藏語言系屬劃分的不同觀點以及介紹多家學者對於原始漢藏語性質的看法,其次嘗試以漢語書面文獻材料所考證的音類成果以及周秦兩漢時期的借詞對音規律去觀察、構擬上古漢語音系,

探討上古漢語音系的聲母系統及韻母系統面貌,進而上溯至原始漢語音系。透過歷史比較法建構原始藏緬語音系。第三章則從原始漢藏語的歷史比較背景入手,本文主要運用借詞在貸入諸親屬語言內部無法形成整齊的語音對應規律原則來判別漢藏語間的同源詞跟借詞區別,透過實際舉例操作進行漢藏語同源詞跟借詞的鑑別,凡符合這條鑑別原則的皆為借詞。在從多個面向探討漢藏語言的語言現象後,提出6條關於鑑別漢藏語同源詞跟借詞的原則。第四章則透過漢藏比較尋覓漢藏同源詞,1074個比較詞項的歷史比較尋覓到22個漢藏同源詞。第五章則從藏緬語言的形態進行歷史比較,得出藏緬語言可溯源至原始藏緬語時期的僅使動態、肢體與動物名詞前綴、反義詞前綴三

個形態,再與上古漢語的形態進行比較。本文針對漢藏語同源的相關議題進行討論,希望能夠解決長期圍繞漢藏語言是否同源的爭議,內容包括漢語古音的重建、古代漢語是否具有形態、同源詞表的選擇、語言分化時的共同創新、漢藏間是否具有嚴整的語音對應規律、類型是否轉換、多音節與單音節等問題重新探索,從具體的語言探索語言的發展,從歷史的比較重建語言的音系。本文在進行漢藏比較前,先利用漢語書面文獻材料(以諧聲及詩韻為主,佐以通假、又音、詩韻、聯綿詞等綜合運用)重建漢語的原始形式,排除後起詞項,繼以藏緬語言書面文獻及活語言材料進行跨級比較,重建藏緬語言的原始形式,最後進行比較詞項的漢藏比較。

以漢字造詞的中日文詞彙對比分析: 以《漢語近義詞用法詞典》為本

為了解決項的 造詞的問題,作者岩野万里子 這樣論述:

本研究是中日漢字詞之間詞項用法的對比分析。本研究的目的在探討中日之間以相同漢字造詞的詞項的用法異同,以供日籍中文學習者參考。語言學習中,詞彙學習是很重要的一部分。其中近義詞的辨析是對第二語言學習者來說有相當的難度。中文與日文皆使用漢字的緣故,詞彙的字形與語意有大量的共通部分。如果中文近義詞與日文的用法相同的話,日本學生在辨析中文近義詞的時候可能會有正遷移的現象,有助於學習中文;如果中日之間用法不同的話,日本學生可能會有負遷移的現象,需要特別注意。本研究以鄧守信(2009)《漢語近義詞用法詞典》中的718個中文近義詞的用法例句為基礎,逐句翻譯為日文,然後比較各詞項在中文與日文中使用的異同,並加

以分類。依照中日之間詞項的用法異同分為以下大五類:一、「無」:中文有,但日文沒有相對應的中日同形詞;二、「一致」:中日之間用法完全相同;三、「相異」:中日都有,但是語意和用法不同;四、「部分相同」:中日之間語意類似,但用法不一致;五、「日文只用在書面語」。本研究發現,中文近義詞與日文的用法對應關係中,「無」和「部分相同」的比例最高,其次是「日文只用在書面語」,最少的為「一致」和「相異」。許多漢字詞彙在中日之間用法不一致,日籍中文學習者辨析中文近義詞的時候,不能太依靠日文的知識,而要透過中文與日文的實際用法的對比來掌握中日之間的用法異同。本論文收錄718個中文詞的用法例句與日文翻譯文的對照,學習

者可以參考語境中日之間用法相同之異同,達到精確的學習。不僅對日本的中文學習者有實際的幫助,對以中文為母語的日文學習者也可作為學習上的參考。