經典西洋歌曲中英歌詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列免費下載的地點或者是各式教學

經典西洋歌曲中英歌詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦ThomasStearnsEliot寫的 老負鼠的貓經﹝限量雙面書封全彩插圖版﹞【中英對照】 和BobDylan的 巴布.狄倫歌詩集套書都 可以從中找到所需的評價。

另外網站父親節快樂!10首精選西洋經典歌曲 - 欣傳媒也說明:圖片說明:父親,是我們成長中,最重要的記憶之一。(圖片來源:Flickr,原作者Jake Brewer)今天是父親節,大家在歌頌父親的偉大的同時,又有什麼歌 ...

這兩本書分別來自新雨 和大塊文化所出版 。

東吳大學 音樂學系 孫清吉所指導 嚴斯嘉的 韓德爾神劇《所羅門》 音樂表現初探 ――以四首樂曲為例 (2021),提出經典西洋歌曲中英歌詞關鍵因素是什麼,來自於英語神劇、韓德爾、所羅門。

而第二篇論文國立清華大學 台灣文學研究所 陳建忠所指導 呂毓軒的 苦悶的象徵:陳映真早期小說(1959-1966)文藝典故研究 (2009),提出因為有 陳映真、文藝典故、故事新編、《聖經》、早期小說、互文性的重點而找出了 經典西洋歌曲中英歌詞的解答。

最後網站【2020年英文歌】年度25首英文流行歌曲推薦My Favorite Top 25則補充:這次的名單依舊是以英文流行歌曲為主,所有推薦的音樂全憑個人喜好,如果 ... 從歌詞中,可以感受到Taylor 對於那段感情的執著,雖然已經被對方傷害的 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了經典西洋歌曲中英歌詞,大家也想知道這些:

老負鼠的貓經﹝限量雙面書封全彩插圖版﹞【中英對照】

為了解決經典西洋歌曲中英歌詞的問題,作者ThomasStearnsEliot 這樣論述:

  成就百老匯經典貓劇的光熱之源!   《老負鼠的貓經》問世八十年來,   終於能以屬於我們的語言,去體悟舞台上高深莫測的貓兒心思……   中英對照、穿插精美插畫!   二○一九年十二月二十四日,改編電影重磅上映!     我要提醒你,這件事很重要   狗是狗──貓是貓。   除非貓先開口,否則你要保持沉默。     ──百老匯經典音樂劇《貓》如此聲名大噪,你怎能不知原著詩作有多精彩萬分?   艾略特的詩原就音樂性十足;劇中盡其所能保留詩句,修改音樂以相配襯。     貓是類人又不類人、有感覺又沒感覺的生物,為平凡人類所難理解……  

 一隻貓有三個不同的名。   首先是家人使用的名,全都實際又常用;   也需要一個特別的名,更具尊嚴的成分,才能伸展髭鬚或珍惜自尊心;   最重要的另一個名你永遠猜不到,人類再怎麼探究也找不到,只有卓越非凡的貓兒知道──     長老貓、神秘貓、戲院貓、時尚貓、鐵路貓……   老負鼠將給你提點,如何與傲嬌又獨特的貓兒們交談。   各界好評     「一九四八年榮獲諾貝爾文學獎得主的T. S. 艾略特,有很多重量級的作品,這本講貓經的詩作,據說是為孩子所寫,看起來輕薄短小,卻如百川入海,完全彰顯了人貓相屬的社會真相。如今,這本歷經八十年的書,不僅是諸多名人寫貓

書中最廣為流傳,且成了永恆經典。感謝陳蒼多老師精采的譯筆,把艾略特的經典重現中文,彌補了讀者的缺憾」──貓作家 心岱     「我總覺得優雅安靜的貓像是羊毛梳,而好動的貓就像車尾的燈,其他的貓則是跳躍的惡魔和有點憨傻個性的組合物。」──艾略特

韓德爾神劇《所羅門》 音樂表現初探 ――以四首樂曲為例

為了解決經典西洋歌曲中英歌詞的問題,作者嚴斯嘉 這樣論述:

韓德爾(Georg Friedrich Händel, 1685-1759)出生德國哈勒,是巴洛克時期德國作曲家,是西洋音樂史上受到高度讚賞的作曲家之一,而韓德爾的「神劇」,更是巴洛克時期音樂作品的經典代表。他的音樂洋溢著明亮舒適的氛圍、豐富的和聲與管弦樂配器,以及富有張力。此篇想藉由研究神劇的起源與發展,瞭解各時期神劇的發展與地位,並從中探究韓德爾在當代音樂的地位與價值。而藉由研究韓德爾廣為人知的神劇《所羅門》,其創作過程、宗教題材,及特色、特點,進一步瞭解英語神劇的背景與特質,並以《所羅門》中的四首歌曲為例,藉由分析其調性、動機、和聲、旋律,藉此深入剖析、探究韓德爾在《所羅門》的寫作手法

,及《所羅門》這齣神劇,在音樂上的特色。並結合聖經,綜合宗教及音樂的角度,來探究與比較《所羅門》這齣神劇在宗教與音樂史上的差別與意義。本文內容主要分為了四大部分:第一部分是韓德爾神劇《所羅門》背景和劇情、第二部分是神劇《所羅門》劇本、第三部分《所羅門》神劇的音樂表現、第四部分是結論。嘗試從韓德爾神劇的相關紙本與電子辭典、含關鍵字的中英文期刊、碩博士論文、以及內容與版本進行作品背景的文獻探討;從背景和劇情、神劇與聖經故事的比較、劇本對其進行樂曲分析;再匯整分類韓德爾在《所羅門》中的音樂手法及表現。

巴布.狄倫歌詩集套書

為了解決經典西洋歌曲中英歌詞的問題,作者BobDylan 這樣論述:

  ◎當代最重要的創作歌手、2016諾貝爾文學獎得主巴布.狄倫,迄今歌詞的完整呈現。   ◎繁體中文版集合音樂人、詩人與學者,精心翻譯與註解,是華文世界巴布.狄倫歌詩集最佳譯本。   ◎31張專輯、386首歌詞,中英對照。   ◎《紐約時報》:「狄倫作為一位歌手而足以躋身文學史,這部書便是最有力的證據。」   ◎《大英百科全書》:「狄倫被譽為他那個世代的莎士比亞……設定了歌詞寫作的標竿。」   ◎滾石雜誌2015年公布「古往今來100位最偉大的創作歌手」名單,巴布.狄倫名列第一。   2016年,諾貝爾文學獎頒給了1960年代以來叛逆文化的代表人物,創作歌手巴布.狄倫,表

彰他的歌詞「在美國歌謠傳統裡創造了全新的詩意表達」。他是第一位獲得這個獎項的音樂人,紐約時報指出,「這或許是溯自1901年以來,最極端的選擇」。   在此之前,2008年,普立茲獎也因為他的「歌詞創作飽含特出的詩的力量,對流行音樂和美國文化帶來深遠影響」,頒給他一個特別獎。其實,從1990年代末起,學界和詩人們便已開始探討他歌詞的詩藝,與荷馬、維吉爾等古典詩人並列討論。《大英百科全書》說,狄倫「被譽為他那個世代的莎士比亞……設定了歌詞寫作的標竿」。   滾石雜誌2015年刊出的「古往今來100位最偉大的創作歌手」名單,巴布.狄倫名列第一。這部書收錄了這位吟遊詩人迄今創作的全部386首歌詞,

中英文對照,依他的31個專輯的次序整理,並經狄倫親手校定。   繁體中文版邀請夙有專精的詩人、學者、作家擔任這樁艱鉅的翻譯工程,並由中英文學養俱佳的美籍學者費正華(Jennifer Feeley)擔任翻譯諮詢,主編馬世芳亦參酌各方考證耙梳詞義,與譯者往來討論,力圖保留原詞多樣奔放的語感,並兼備可讀性。狄倫作品中可能對中文讀者產生隔閡的專有名詞、聖經與文史典故、雙關語、時代背景,均盡力詳註,希望讓中文讀者終於得以親近這位樂史巨人。   各冊內容簡介   巴布.狄倫歌詩集 I(1961-1964)   本輯收錄狄倫出道之初最早的四張專輯,是他從民謠圈異軍突起、成為「時代發言人」的引爆點。在這個

階段,狄倫確立了我們今日集體意識中所謂「民謠歌手」的形象。從此以後,大抵每個揹起吉他企圖為時代寫歌的青年,都難以逃離狄倫巨大的身影。   從他最初的這些作品,可以看到狄倫如何以令人咋舌的速度,蛻變為卓然自成一家的成熟創作者。《自由不羈的巴布.狄倫》堪稱當代民謠史影響最深遠的原創專輯,次年的《時代正在改變》則是狄倫社會鬥爭意識最強烈的專輯。迄《巴布.狄倫的另一面》,他漸與紐約民謠圈和左翼政治分道揚鑣,部分歌詞語言密度愈來愈高,意象愈來愈晦澀,預示了接下來的劇烈轉變。   巴布.狄倫歌詩集II(1965-1967)   本輯收錄狄倫六十年代中期樂風丕變,從民謠轉向搖滾,創造力「井噴式」爆發的一

系列曠世鉅作。因為這幾張專輯,他被封為青年反叛文化的旗手,拱上了救世主的寶座。   狄倫促成了搖滾和民謠的匯流,從此解放了流行音樂形式和內容的想像。同輩音樂人深受刺激,風行草偃,搖滾遂從青春期少男少女的娛樂,升級成為足堪承載思想和技藝的新興創作形式。   《全數帶回家》和《六十一號公路重遊》較多憤世、乖張、夢魘式的末日寓言,《金髮疊金髮》則更趨於內觀、私我,觸目都是破碎挫敗的愛情風景。《約翰.衛斯理.哈丁》轉為素淡簡約,在官能舖張、籠罩著暴力與戰爭陰影的年代,它是無視時俗的暮鼓晨鐘。   巴布.狄倫歌詩集III(1967-1970)   本輯收錄狄倫六十年代末期樂風返樸歸真的作品。《納許

維爾的天際》和《新早晨》皆編制清簡,詞作以情歌為主,間以寓言式的歌謠。《自畫像》主要集合翻唱曲和實況錄音,只有兩首新創曲。   《地下室錄音帶》是1967年夏狄倫退隱期間和之前巡演的樂手在鄉間舊宅合錄的一系列作品,事隔多年始結集發行。這些歌或有著渾不可解的趣怪歌詞,或有著史詩式的古老語言,又時時呼應百年來的草根歌謠傳統。狄倫日後的創作將會不斷回到《地下室錄音帶》的世界,那個聖與俗、善與惡、歷史與當下的界線都泯然不存的江湖。   巴布.狄倫歌詩集IV(1973-1978)   本輯收錄狄倫七十年代的大部分作品。《行星潮浪》是他的第一張排行冠軍專輯,狄倫在親手繪製的專輯封面寫下「鑄鐵歌謠與傷心

情歌」,歌詞全部是第一人稱的私我敘事,帶有哀傷自棄的底色。《血路斑斑》多是悒鬱心碎的情歌,在抒情和敘事之間取得了細膩的平衡,飽含真誠袒露的情感,足以列入狄倫最精采的傑作。論者多謂這張專輯紀錄了他和妻子莎拉婚姻的崩壞,但狄倫始終否認這些歌帶有自傳色彩。   《渴望》和作家雅克.力維合撰大部分歌詞,多半是情節生動的敘事曲。《合法上路》在意象濃密的歌詞中閃現厭世傾向與末日景觀,彷彿替接下來的信仰轉向預先作了鋪陳。   巴布.狄倫歌詩集V(1979-1983)   本輯收錄狄倫以「宗教三部曲」為始的四張專輯。1979年,猶太人出身的狄倫正式受洗成為基督徒,並連續出版兩張福音專輯《慢行列車駛過來》和

《得救的人》,直到1981年的《注射愛》才重返世俗題材,但仍以宗教主題為主。狄倫後來否認他在這段時間被冠上的所謂「重生基督徒」身分:「我從未說過自己『重生』,那只是媒體冠上的名詞。我不認為自己曾是不可知論者,我總相信有一種至高的力量,眼前的世界並非真實世界,還有新的世界會來。」   進入八十年代,狄倫漸漸不再以忠貞基督徒自居,但宗教和信仰的主題,始終在他作品中占有重要位置。《異教徒》專輯除了內在的自剖,情愛的告白,並觸及以巴衝突、環保與全球化這些時事題材。此輯收錄的同時期創作,亦有不可多得的傑作。   巴布.狄倫歌詩集VI(1985-1990)   本輯收錄狄倫八十年代中期到九十年代初期為

止的專輯。《情色歌舞帝國》堪稱秀異之作,但之後的《酩酊大醉》和《在音軌中》多半歌詞都非由狄倫主創,一般認為是他重新摸索方向的低潮期。迄1989年的《慈悲啊》,狄倫終於重新贏回眾人信心。在這些歌裡,狄倫是睥睨時代的憤世者,是引人入勝的說書人,也是胸懷慈悲的傳道者。這張專輯被譽為足以和《血路斑斑》乃至於六十年代的經典昂然並立。   狄倫九十年代的首張專輯《紅色天空下》近於遊戲之作,之後狄倫暫時擱筆,有七年時間未曾發表新創作品。   巴布.狄倫歌詩集VII(1997-2012)   本輯收錄狄倫暮年「重攀顛峰」的系列傑作。睽違七年的原創專輯《遺忘的時光》滿是厭世惆悵的底色,然而內力深沉老辣,為狄

倫拿下了葛萊美「年度專輯」大獎。接下來幾年,年過六旬的狄倫靈感泉湧,接續出版了兩張重量級的傑作《「愛與盜竊」》和《摩登時代》,頗有議者以為這三張專輯可以和他1965到1966年間石破天驚的「搖滾三部曲」前後輝映。這些歌的主題落回了永恆的叩問:生存與死亡,靈魂與來生,愛慾與救贖,脆弱的人性,虛妄的現世,重複的歷史。   2009年,狄倫與「感恩的死者」樂團詞人羅伯.杭特共同創作《共度此生》專輯,語言漸趨凝鍊簡潔,大幅向芝加哥藍調為主的庶民音樂傳統靠攏。2012年的《暴風雨》,歌詞多半沉鬱而有殺氣,滿是死亡、罪孽與暴力的氣息——年過七旬的狄倫,像身經百戰的老將軍,在硝煙中回首。血痕未乾,目光依然

凌厲。   裝幀概念   書衣:每一冊封面的主視覺是巴布.狄倫的照片(依年代排序),並搭配他在該時期創作風格的場景,由經常擔任唱片封面主視覺攝影的波文映畫社操刀。每一本歌詩集的封面,也像一張專輯唱片的封面,給讀者嶄新的書封視覺感受。將書衣取下後,翻到背面,則是一張海報,是封面視覺的延伸。設計者在書背藏有巧思,七冊組合成一張巴布.狄倫民謠歌手形象的照片。   內文:採用100磅米道林,典雅、手感佳,並搭配簡潔的版面,讓讀者細細品味巴布.狄倫的歌與詩。   書盒:截角設計,方便讀者收藏與拿取。上架之後,不管書盒的那一面朝外,都有一張巴布.狄倫的相片,可說單書的書衣與書盒,都有豐富的視覺。

  封面攝影者簡介   波文映畫社MW studio TW,新銳影像團隊,作品常見時尚雜誌、唱片封面。曾擔任2019年金音獎主視覺設計。   FB m.facebook.com/manbowenstudio   IG mw_studio_tw 媒體讚譽   諾貝爾獎的頒贈,確認了我們久已察覺的事情:狄倫是美國最真切的代言人之一。他創造的意象是那麼無畏和洪亮,一如惠特曼(Walt Whitman),一如狄瑾蓀(Emily Dickinson)。——紐約時報   諾貝爾文學獎確認了,相較於前人,他的地位已不止是之前像他這樣的歌手。只要品嘗過他的生花妙筆、尖銳觀察,以及恰到時候出其不意的遣詞用

字,所有密切留意他的人都會覺得,這份肯定來得太遲。——華爾街日報   諾貝爾獎委員會做得對──狄倫在美國歌謠中持續展開的成就,是一項文學上的豐功偉業,應該用這種最華麗的方式來誌慶。——滾石雜誌   他曾是叛逆者,是療癒者,是穿藍布牛仔褲、戴特大號墨鏡的吟遊詩人,唱了一個歷經戰爭與和平的世代,度過不安與自滿的險境……而如今,狄倫進入萬神殿,推擠著「文學」定義的界限,就像他在音樂上推擠過許多界限一樣。——洛杉磯時報   且撇開他的音樂到底對歌詞有多大意義這個棘手問題不談,狄倫是罕見的歌手,作品值得在紙上閱讀。他的文字總是那麼奇妙,敏於語言的聲響,而且,當然,神秘得令人著迷。——紐約時報書評

 

苦悶的象徵:陳映真早期小說(1959-1966)文藝典故研究

為了解決經典西洋歌曲中英歌詞的問題,作者呂毓軒 這樣論述:

本論文自典故研究出發,觀察陳映真早期小說中的文藝典故如何引出早期小說主題之後的含意。結合陳映真基督教信仰與主修外國文學的養成背景,為創作帶來大量運用相關典故的影響,而此用典的部份,為歷來論者較少著筆之處,因此進行陳映真小說文藝典故運用的討論。研究陳映真所運用的文藝典故,乃是將典故的出處查證,比對陳映真的援引,解讀陳映真如何透過典故,傳達出理想主義與社會主義、省籍問題及戰後現代化下人的命運,早期小說之三大主題之後其他的訊息,以此作為切入角度,開展本論文研究,試圖將陳映真作品難解之處補白。論文規劃六章,第二章為進入陳映真文學世界的開端,介紹青年作家陳映真的養成,與其早期小說主題分析,以及主題之後

,關於典故作為解讀主題的關鍵所在的研究界說。主要文本主題解讀與典故研究為第三、四、五章,依據典故引用分類模式而進行考察,析論陳映真如何再造經典、怎樣以典故作為主導意象而凸顯主題,以及陳映真怎麼運用散佈的典故,以達烘托情節之效。以上用典創作手法皆為文本核心命題增加意義生成。透過文本當中所引用的有出處的故事典例,作為解讀陳映真自〈麵攤〉至〈哦!蘇珊娜〉於1959年至1966年間的作品之關鍵,於是解讀典故便可破題通讀陳映真小說主題之後的未能言盡之處。