小翻譯的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列免費下載的地點或者是各式教學

小翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦侯悅寫的 人在大唐怎麼活?食衣住行、當官、做買賣、搞外交,定居唐朝的必備指南 和鄭秋生,夏敏捷,宋寶衛,李娟的 一本書精通Python:爬蟲遊戲AI完全制霸都 可以從中找到所需的評價。

另外網站繁簡、簡繁轉換 - 翻譯網- 隆瑩寢飾精品也說明:翻譯 網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯的工具站.

這兩本書分別來自PCuSER電腦人文化 和深智數位所出版 。

國立臺北藝術大學 新媒體藝術學系碩士班 王福瑞所指導 陳冠中的 關於沈浸自己,我說的其實是 (2022),提出小翻譯關鍵因素是什麼,來自於沈浸自己、做壞自己、現場非在場、在場非現場、特別的真實、誤導真實、專屬XXX的真實、無線電、虛構藝術。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出因為有 卑南語、族語學習、法語學習、語言政策的重點而找出了 小翻譯的解答。

最後網站不容小覷的變現潛力股:Google翻譯| DQ 地球圖輯隊則補充:無論是商旅或是學校作業,遇到看不懂的外文,多數人的直覺反應就是打開Google翻譯(Google Translate),從母公司Alphabet公布的第二季財報來看, ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了小翻譯,大家也想知道這些:

人在大唐怎麼活?食衣住行、當官、做買賣、搞外交,定居唐朝的必備指南

為了解決小翻譯的問題,作者侯悅 這樣論述:

吃牛犯法?結婚只能在晚上?當官做十休一? 商人不可考科舉?留學生住行都免費?女人撐起半邊天? 大唐盛世跟你想的不一樣,為什麼唐朝人這樣生活?那樣工作? 不掌握生存寶典,在大唐行走容易處處碰壁; 怎麼吃、怎麼穿、怎麼當官、怎麼攢錢...... 上一堂最有趣的大唐文化課!   陳俊強(台北大學人文學院院長) 敏鎬的黑特事務所(人生自古誰不廢作者) 聯合推薦 「想到青樓玩耍,有錢還不夠,你得有過人的才情」 「想在長安討生活不容易,一不留神包你吃上官司」 「吃喝玩樂四大學問,慾望太高,小心傾家蕩產」 「提著一大袋的錢沒用,想買房可不是誰都可以」 「大唐瓷器、絲綢和文化驚豔全世界,全靠留學生和遣唐使

」 「律法森嚴,不同級別人物犯罪,待遇可不同」 「女子白胖不虛胖,肥而不膩,豐腴的時尚」    大唐,絕對是一個氣勢恢宏、風姿綽約、口碑極佳的閃亮時代。在這裡百姓們有著很多和我們不同的生活習慣和規則。大到宵禁、市坊、城市規劃;小到裝修規則、禮儀講究、吃穿、規矩繁縟,稍不留意就可能觸犯大唐法律。  作為經濟文化中心,吃喝玩樂少不了。大唐年輕人有自己的玩法,這裡沒有Line,但不缺段子手;沒有電腦遊戲,卻可呼朋引伴行酒令;沒有籃球棒球,但可騎馬射箭打馬球。順便一提,在大唐時尚圈裡,得克制你的購物慾,進口的、國產的應有盡有,分分鐘傾家蕩產。  從基本的社會常識開始,延伸到政治、軍事、經濟文化、外交、

娛樂、時尚潮流等諸多方面:唐代的戶籍制度,唐代婦女的職場生活與時尚觀,唐代與周邊國家的交往……用輕鬆幽默的解讀方式,呈現出現代人眼中的大唐。 [更正後] RTF 編輯器, description_html編輯器工具列文件 作者簡介侯悅畢業於中山大學翻譯學院,現居古城西安,是一個想活在盛世大唐回憶中的小小翻譯工作者。閒時寫作,忙時翻譯。喜歡用輕鬆幽默的方式看待歷史。過去的人如何吃飯穿衣,社交打扮,這不該是沒有情感的文字描述,而是更大程度投入其中的一場旅行。希望能從更有意思的地方切入正題,讓興趣做我們每個人的歷史老師。 前言 第一章  唐朝雖好,社會常識必不可少 直呼其名不禮貌,說話找

竅門——稱謂俚語 吃牛肉犯法,雞肉不算葷——飲食 絢麗錦袍,豈是一個「豔」字了得——服飾 買東西曉得用什麼錢嗎?——錢幣 動不動就跪拜一下,久跪還算失禮——禮儀 這裡不用蹲地,是個有椅子的時代——家具 晚上切忌「夜生活」,小心被抓走——宵禁 電視裡都是騙人的,街上根本沒商鋪——坊市制度 大唐有「社區」,家門對街算犯法——百姓住坊 「裝修」不由己,小心衝撞大人物——居室制度 手握「暫住證」,大唐來去很自由——戶籍制度 大唐結婚規矩多,六個步驟不能錯——婚俗   第二章  大唐政壇深幾許 「武林風」曾經風靡一時——前期崇武 鬥酒詩百篇,文官忙升遷——中期崇文 當官工資有多少,聽完你就被嚇跑——薪

資體系 想要當兵吃糧,你需要知道「府兵三衛制」——府兵制 律法森嚴,大唐法律有一套——法律 「整肅綱紀、察舉百官」,看誰有這膽——御史制度 唐朝官員的假期與退休——致仕與官假 專題:輝煌的書法 第三章  金錢、寺院和房產,唐朝的經濟與生活 瓷器與織品,真正的玩家在這裡——古玩市場 錢到哪裡都是寶,貨幣知識不可少——貨幣政策 歌姬妖嬈,「娛樂公司」忙得不亦樂乎——青樓妓院 佈施、質庫、無盡藏,獨特的經濟實體——寺廟經濟 房地產高利潤高風險,唐朝投資需謹慎——房地產業 櫃坊與飛錢,銀行的雛形——金融業 第四章  那些年,大唐這樣搞外交 跟隨高僧去取經——文化交流 啟稟皇上,出事了,出大事了—

—邊疆爭端 阿倍仲麻呂等在大唐國子監的學習生活——留學生 向唐朝學習,日本工匠「百人」使團——遣唐使和僧人 吾家有女初長成,不遠萬里,出嫁了——公主和親 外域單於,朝中官,四方外朝皆子民——設都護府 定期朝拜唐皇,香料寶馬進貢來——藩屬國制度 你來我往做買賣,產品交流以文治外——貿易外交 第五章  藝高人膽大,科技文教全拿下 研究不經科學,就得懂點技術——科學技術 生災害病不要怕,唐朝醫術名天下——醫學 誰能不為這樣盛大而虔誠的佛禮所感化——佛教文化 讓廣場舞「低頭」的大唐舞樂——音樂與舞蹈 當詩人遇到士兵,當浪漫遇到現實——詩歌 畫中有詩與濃濃西域風情——美術文化 唐裝和漢服裡邊的講究——

服飾 吃點好的很有必要——主食文化 唐朝宴會規矩多,皇帝「請客」別錯過——宴請文化 言傳身教標準高,成才路上彎路少——子女教育 樂棋書畫舞與律令詩詞及刺繡——女性文化 專題:楊貴妃與玄宗那些「陽春白雪」詩舞往事 第六章  唐朝好風尚,娛樂風俗「高大上」 武將宣威沙漠,文臣馳譽廟堂——文武合一 在大唐,酒要能喝,茶要會喝——飲酒品茶 一年假日近百天,獨一無二,熱鬧非凡——假日習俗 專題:「高富帥」與「白富美」們的聚會遊戲 第七章  重磅推薦:大唐的女人,輕易動不得 呼風喚雨,唐朝職場女人的魅力——女帝武則天 韋后亂政,女人的政治野心——殺夫攝政 膽敢「袒胸露乳」的大唐女性——社會地位 夫妻

可談判,女家不坐,各離之——離婚 大唐那些才女——女子從文 繁冗複雜的妝容與「豐腴」時尚——女性風尚 專題:那些令男人們神魂顛倒的女神都長什麼樣?  吃牛肉犯法,雞肉不算葷—飲食大唐居民吃的東西雖然沒有現在這麼豐富多樣,但飲食算得上是製作工藝精良、口味多變、風格獨特了。唐朝有很多你從未嘗試過的食物,他們正等著刷新你的味蕾,更新你的食譜。資深吃貨,坐擁西域美食大唐文明吸引周圍國家的注意,許多異國人士選擇來到大唐定居。為了在這裡生存,很多人選擇經商,賣自己釀的酒、自己烙的餅。大唐的外交官們亦時常帶回許多本土沒有的植物種子,引進許多新食物的烹調方法。隨著時間的推移,唐朝食物種類越來越豐富,口味

也越來越多樣化。來自西域的美食很多,首先你要嘗一嘗百姓口頭點讚給好評的胡餅。就像我們現在喜歡的燒烤和奶茶一樣,唐朝的胡餅攤非常多,隨處可見。胡餅就是燒餅,包肉餡的,外層撒著芝麻。這可是唐朝百姓強烈推薦的小吃之一,方便攜帶而且價格親民,在市場裡面就可以買到。如果你不想吃胡餅,可以去嘗嘗饆饠。饆饠有各種樣式,蒸的烤的任君挑選。還有長安最流行的餡料:豬肝、羊腎、蟹黃等,聽起來都很誘人,吃起來更讓人回味無窮。唐朝星級飲料要數西域的葡萄酒了,價錢有點高,但很美味。天然葡萄釀製,無添加劑、無農藥,而且色澤豐富。作為資深吃貨,酒足飯飽之後再來點水果吧。這裡的水果種類很多,卻沒有電視電影中看見的芒果、火龍果等

,但葡萄、桃子、西瓜、石榴都可以見到,唐朝本土的梨子、棗子、柳丁、櫻桃、梅子等也是不錯的選擇。不能吃牛肉,牛是第一生產力在唐朝,牛是不能被宰殺的,儘管這裡商業發達、科技進步,社會發展仍需倚靠農業。大唐的農民們勤勤懇懇地在田地裡勞作,他們沒有使用機器耕種,只能一人一牛面對肥沃的土壤。牛可以犁地,可以拉車,牛就是動力;沒有牛的辛勤勞作,哪裡有唐朝農業的蓬勃發展,所以唐朝律法明文規定「不能宰牛」。不能吃牛肉無需沮喪,你還有很多選擇,天上飛的、水裡游的、地上跑的……這些都可以吃。唐朝雖然禁止殺牛,但並沒有保護野生動物的說法,除了牛肉,其他肉都是可以吃的,如獐肉、鹿肉、豬肉和羊肉等。

小翻譯進入發燒排行的影片

屆時直播我會簡單幫大家做一點小翻譯和與大家討論
如果願意支持我的頻道,別忘了點影片中的『加入』
或是點此連結囉: https://goodskang.pse.is/v7avu

因為屆時會有版權問題,所以不會切出轉播現場畫面
不能雙開的人就只好看蘋果原網址的直播囉:https://youtu.be/b13xnFp_LJs

#AppleWatch6 #iPhone12 #AppleEvent2020 #AppleWatch #iPadAir4 #ApplePressRelease

關於沈浸自己,我說的其實是

為了解決小翻譯的問題,作者陳冠中 這樣論述:

此書面報告書寫從個人迷戀於「音」出發,回溯「音」愛好者的身份過渡到 以「音」作為創作思考的歷程,爬梳「音」與聲音藝術間之外的研究,進而追究 「音」作為主體之下,去聲音藝術化的「音」,如何勾勒出「音」的主體性。在 此「音」主體性的建構過程,必需同時進行解構主體性化,也就是說當「音」有 了結構性的系統,「音」也就不在是「音」了。以「音」作為書寫(創作)的對 象,本身就極為弔詭,「音」是無法明確地被定義的,當本文試圖接近「音」主體 性的過程,以及「音」作為創作的思考對象,便是「音」趨向消逝死亡的時刻, 「音」始終面對自身的抵抗性,不得不提醒筆者在整個書寫過程(創作

過程),需 要摧毀書寫結構(作品的形式內容)。以上的文字原寫於西元二零二一年三月十八日, 改寫於西元二零二一年十一月三十日,這些文字以「先將來時」的時態預言著未來, 我在西元二零二一年九月二十三日決定摧毀書寫結構的這一個動作。「只好做壞自己」,是經過疫情之後,重新梳理自我與創作的關係,原先關於「音」 的章節書寫,只保留了「噪動史」的部分放在後記裡面。書寫主軸將重新定位在新作 上面。《代號:劇場的原始積累》因疫情取消公開展演,在無法繼續往下推動進展之 下,取而代之的是,奠基在「只要不睡覺,就會有時間了」這一句話為核心發展的作 品,保留了「無線電」聲音技術作為發展,但這個作品並不是要直接以劇場的

形式去 回應有關劇場的勞動問題,《非得要錯過些什麼》透過與表演者的共創,試圖從「活」 的身體擾動展覽的界線,製造出非在場的真實。

一本書精通Python:爬蟲遊戲AI完全制霸

為了解決小翻譯的問題,作者鄭秋生,夏敏捷,宋寶衛,李娟 這樣論述:

  以夠用、實用為原則,選擇Python 中必備、實用的知識說明,強化對程式思維能力的培養。案例選取接近生活,有助加強讀者的學習興趣。書中每個案例均提供了詳細的設計想法、關鍵技術分析以及實際的解決方案。   ●史上最強python從小白到大師的入門手冊   ●tkinter、事件處理、物件導向完整實例   ●讀取資料庫,網頁、爬蟲、urllib實作範例   ●教你用正規表示法,結巴中文分詞   ●beautifulsoup及requests程式庫解析html檔案   ●itchat、wechat網頁版機器人,二維碼產生器   ●推箱子、貪吃蛇、中國象棋、麻將遊戲的完整設計

流程   ●了解tcp/udp等網路協定,聊天室、五子棋   ●人物拼圖的設計、利用pygame設計更多遊戲   ●AI人工智慧、貝氏演算了做文字分類、使用sklearn   ●深度學習案例,使用cnn進行手寫辨識   ●詞雲實戰,爬取電影網站上的評論並做成詞雲   全書主題如下:   ●Python 基礎知識   ●序列應用:猜單字遊戲   ●資料庫應用:智力問答測試   ●呼叫百度API 應用   ●爬蟲應用:校園網搜尋引擎·   ●爬蟲應用:抓取百度圖片   ●itchat 應用:微信機器人   ●微信網頁版協定應用:微信機器人   ●影像處理:產生二維碼和驗證碼   ●益智遊戲:連連

看遊戲   ●益智遊戲:推箱子遊戲   ●娛樂遊戲:兩人麻將遊戲   ●網路程式設計案例:基於TCP 的線上聊天   ●網路通訊案例:以UDP 為基礎的網路五子棋遊戲   ●益智遊戲:中國象棋   ●娛樂遊戲:人物拼圖遊戲   ●Pygame 以為基礎的遊戲設計   ●機器學習案例:以單純貝氏演算法為基礎的文字分類·   ●深度學習案例:以卷積神經網路為基礎的手寫體識別   ●詞雲實戰:爬取豆瓣影評產生詞雲 本書特色   全書涵蓋遊戲開發、網路開發、網路爬蟲、機器學習和深度學習

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決小翻譯的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。