台灣地名英文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦張隆志,林逸帆,石文誠,鄭螢憶,蘇峯楠寫的 致福爾摩沙套書(跨越世紀的訊號1+2) 和吳佳璇的 一路向南:浪人醫師的徒步台灣西海岸都 可以從中找到所需的評價。
另外網站东南网-福建官方新闻门户也說明:东南网(www.fjsen.com)前身为福建东南新闻网,成立于2001年10月,是经国务院新闻办公室批准的具有新闻登载资质的省级重点新闻网站。东南网是福建省规模最大的新闻 ...
這兩本書分別來自貓頭鷹 和時報出版所出版 。
輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出台灣地名英文關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。
而第二篇論文國立臺灣師範大學 社會教育學系社會教育與文化行政碩士在職專班 林振春所指導 王婉榆的 楊梅地區地方文化館經營策略之研究 (2021),提出因為有 地方文化館、文化治理、經營策略的重點而找出了 台灣地名英文的解答。
最後網站苗聯大專題展學子發揮所學展現客庄風貌則補充:... 就會覺得很難,所以我就會加一些注音符號,還是說英文,讓他們覺得這些 ... 苗栗地區客家地名的論文等作品,展現苗栗客庄豐富多元的文化內涵。
致福爾摩沙套書(跨越世紀的訊號1+2)
為了解決台灣地名英文 的問題,作者張隆志,林逸帆,石文誠,鄭螢憶,蘇峯楠 這樣論述:
閱讀歷史,讓我們理解過去,定義自己是誰,史料則是通往歷史真相的道路 現今在尋找自我認同的路上,台灣史寫作再次進入繁盛時期。貓頭鷹《跨越世紀的信號》系列,計畫以一冊一史料,如書信、照片、地圖、公牘文書等,延攬新生代史家共同詮釋島嶼的新歷史。本系列已出版第一冊以書信為題的《跨越世紀的信號:書信裡的臺灣史》。第二冊以「日記」為主,從荷蘭時代到戰後時期,重新詮釋九個歷史片段。日記通常會反映記主當日的所記所聞,因此常可見一些特殊經歷和奇聞軼事,大至國際局勢,小到人際關係,各色各樣的豐富材料,為重新認識臺灣歷史提供不同的視角。 【跨越世紀的信號:書信裡的台灣史(17-20世紀)】 以「書信
」為題,從荷蘭時代到戰後時期,重新詮釋八個歷史片段。「書信」是過去人與人之間往來的重要媒介,既承載事件、記述當時局勢,更埋藏個人情感、認知與思想。舉例來說,從荷蘭長官的書信,我們得以回到近代初期北臺灣的族群活動,一探冰冷大王的神祕領域與淡水地區的禁忌之山。葉榮鐘寫給妻子的溫暖家書,反映日本時代追求民主之路是如何地艱辛曲折。兩張寄自菲律賓的戰時明信片,講述這些「為了國家」前往南方的台籍日本兵的戰時經驗,最後這些明信片也成了他們給家人的遺言。柯旗化是臺灣50年來最暢銷文法書《新英文文法》的作者,身處獄中,僅能收到孩子用注音符號寫來的家書,正是記錄白色恐怖時期拆散無數家庭的例證。 本書的八段歷史
,是個人的小歷史,也是描繪大時代的吉光片羽。這些留給後人的史料,不僅傳遞各時代的「信號」,更是一段段生動且充滿人味的「台灣故事」。因此,我們希望更正視史料的價值,以史料為憑,重新解讀臺灣史。書末特別收錄「史料解析與歷史寫作」單元,介紹各時代重要或遺珠史料,以及分析如何運用史料撰寫歷史,供歷史愛好者搜查史料和書寫歷史之用。 【跨越世紀的信號2:日記裡的臺灣史(17-20世紀)】 本書九篇日記出自不同背景的人物所有: 荷蘭人與原住民的黃金貿易:荷蘭東印度公司員工日記揭開神祕的東海岸原住民部落,傳說中的產金之地真的有大量黃金嗎?宛如格列佛遊記般大開眼界的經歷,背後又是由哪些商業利益驅
動? 林爽文事件中的利益盤算:轟動全台的林爽文事件,對某些人來說卻是翻身契機,原本從事走私貿易的鹿港林家如何藉此轉型為叱吒兩岸商界的知名商號? 清帝國統治下的歸化與圖謀:來自中國的清帝國官員,為何能識破「歸順天朝」的番人背後真正的目的,帝國的理番政策又能否順天應民? 馬偕眼中的清代臺灣:身為一名清代旅人,在旅店裡要和黑豬一起住,路上則有各種交通不便與危險。從馬偕博士的日記,一窺清代傳教狀況、部落生活,以及如何平安抵達目的地。 文武雙全的胡適之父:胡傳是清帝國治臺的末代官員,他的日記又記載了哪些官員日常、為官之道、仕途險惡,以及透露了哪些甲午戰前的政情? 反殖民運動裡的風暴:
一場因薪水不公而起的社內風暴,讓反殖民運動的指標媒體《臺灣民報》,即將面臨奪權風暴,甚至預告了臺灣民眾黨的內部分裂。 仕紳之妻不平凡的日常:林獻堂之妻楊水心,是日本時代的仕紳之妻代表,她的旅行與公益活動得以讓我們一窺當時上層社會婦女的生活。 卑南族青年Kelasay的戰地見聞:在帝國的號召下到了南方戰場,與反攻的美軍展開游擊戰,他的戰地見聞記錄了二戰最激烈的時刻。 戰後外省移民的落地生根:他們初來乍到,在臺灣經歷前所未有的新奇體驗,也感受到家鄉與此地的差異,他們的思鄉之情,以及身處異鄉所面臨的困境,都得依賴同鄉互助,才能在這塊新土地生存下去。 本書的九段歷史,描繪了個人歷史,也
傳達了時代的脈絡。書末還特別收錄「史料解析與歷史寫作」單元,介紹各時代重要或遺珠史料,以及分析如何運用史料撰寫歷史,供教學或歷史愛好者搜查史料和書寫歷史之用。
台灣地名英文進入發燒排行的影片
— 陪賓狗錄 podcast —
歡迎來訂閱我的節目《聽新聞學英文》
https://open.firstory.me/user/bingobilingual/platforms
宅起來學英文 - 九折!
6/13 以前,在 PressPlay 付費訂閱賓狗
並使用折扣碼 BINGOCOME
就可以用九折優惠,解鎖更多英文學習資源
趕快點擊下列連結,還可以免費試閱 3 天唷
https://www.pressplay.cc/link/DEB72F8C
1【政變 coup】- 名詞
France has halted joint military operations with Mali over the coup.
2【displacement 流離失所】- 名詞(正式用語)
The central Sahel region is facing one of the fastest growing displacement crises in the world.
3【colony 殖民地】- 名詞
Mali is a former French colony.
非洲, 台灣, 薩赫爾, 西非, 馬利, 法國, 政變, 流離失所
賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
歡迎來信:[email protected]
口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh
抖內支持賓狗:
https://pay.firstory.me/user/bingobilingual
想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
歡迎加入臉書私密社團:
https://www.facebook.com/groups/883689222203801/
賓狗的 IG @bingobilingual_bb
https://www.instagram.com/bingobilingual_bb
賓狗的 FB
https://www.facebook.com/bingobilingual
你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧: https://events.storm.mg/member/BGWSJ/
賓狗的 Telegram:
https://t.me/joinchat/Rq_MDn8QaS1IkvQR
在 KKBOX 收聽賓狗:
https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc
卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較
為了解決台灣地名英文 的問題,作者王琦堯 這樣論述:
本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族
於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一
種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也
隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一
節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的
領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194
5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國
影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教
學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。
本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為
讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語
的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,
讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。
生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本
章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,
不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p
rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。
一路向南:浪人醫師的徒步台灣西海岸
為了解決台灣地名英文 的問題,作者吳佳璇 這樣論述:
徒步台灣的念頭,在心裡蟄伏已久。 「騎車不是比較快?」門診護理師見我看診空檔常常掛在谷歌地圖上,忍不住提問。──吳佳璇 二○二○,新冠病毒大流行,世界移動暫停,台灣各地擠滿出不了國的人。經過蒸騰的夏日,徒步台灣的念頭又倏然出現。於是浪人醫師吳佳璇,脫下了醫師袍,來到行政院旁的十字路口,省道0公里,這裡是徒步壯遊的起點。其實出發前一晚,都還沒拿定主意,該走西岸還是東岸……只知道這趟旅程,一路向南。 ↓一路向南↓ 從台一線省道0公里的車流湧動,走到恆春的國境之南 橫跨一年半的接力徒步,總長500公里 從一個人,走到一群人;穿越了四季、風土與歷史
一步步走成了我們腳底下的台灣 ↓徒步說書人↓ 三井倉庫、樂生療養院、新竹動物園、新港社、秋茂園、和美默園、鹿港龍山寺 三秀園、西螺大橋、北港朝天宮、國聖燈塔、逍遙園、池上一郎文庫、「獅頭社戰役」現場 風土人情、古蹟景點,一路漫談台灣歷史 ↓走路的人↓ 從一個人,走到一群人,從閒散輕裝,走到上癮重症 這裡沒有刻苦的徒步雞湯,但有結伴同行的人情百味 ↑未完待續↑ ...一路向北... 名人推薦 \推薦序/ 陳耀昌(台大醫學院名譽教授、《斯卡羅》原著作者) 傅裕惠(第九屆國藝會董事、劇場工作者與渴望走路的都市人) 小歐(四國遍
路同好會主持人、作家) \沿路推薦/ 木下諄一•作家│李偉文•牙醫師、作家、環保志工│徐銘謙•台灣千里步道協會副執行長│康文炳•資深編輯人│張景森•政務委員│ 陳錦煌•醫師、新港文教基金會創會董事長│黃崇凱•小說家│鄧惠文•精神科醫師、榮格心理分析師 「有劍有肝膽」。她別出心裁設計了一個「徒步、接力、深度」新模式,「全島而非環島」的新概念。――陳耀昌 我其實是會把她這一路向南、一路走入台灣的行動,視為一個最誠懇和最具企圖心的「環島行為藝術計畫」。――傅裕惠 與其說是一本台灣徒步遊記,不如說是一種生活模型,一種實踐哲學,更是一種走路體質的最佳範例。――小歐
楊梅地區地方文化館經營策略之研究
為了解決台灣地名英文 的問題,作者王婉榆 這樣論述:
本研究以地方文化館文化價值及經營原則為主軸,歸納出地方文化館文化認同、經營策略、推廣模式、未來發展四大經營策略面向,為地方文化館經營策略規劃之參考。本研究以質性研究法為宗,先進行相關文獻分析與文化治理等基礎理論的探究,再依據研究者本身擔任楊梅故事園區的實務經驗,編撰民眾問卷並進行問卷調查,蒐集居民的意見與需求,其後根據此居民問卷調查與訪談彙整的結果,進行專家焦點訪談,依此彙整歸納出地方文化館經營策略規劃及楊梅地區地方文化館營運管理策略時之。研究結果顯示,地方文化館具有社會教育意義,亦可符合教育部108課綱要求,將之融入與結合鄉土地教育,地方文化館經營策略不應過於商業化。此外,地方文化館在整合
地方文化與資源後,可開發出新的地方文創產業,以提升其活化之功效。在避免地方文化館過於商業化經營,建議地方文化館營運的部份經費,有必要由政府獎補或以計劃型式支持與協助,才能避免此問題;另經費不足部份則由經營者,透過類似推出策展、活動、開發新的文創產業、文化深度小旅行等方式籌措,同時可將地方文化經濟特色,轉為館內的特色與價值,並提升地方文化認同與特色產業水準,達到促進活絡地方經濟與地方文化館永續經營的雙贏目標。
台灣地名英文的網路口碑排行榜
-
#1.[教學]台灣縣市英文翻譯 | 台灣地名英文縮寫 - 訂房優惠報報
台灣地名英文 縮寫,大家都在找解答。只要你寄過國際包裹、明信片、查詢地圖、旅遊都有可能會用到地名標準英文代碼對照表,台灣縣市英文翻譯你知道哪些,台北Taipei、 ... 於 twagoda.com -
#2.Google地圖提供地名對照的翻譯功能
如果你有外國朋友想要在Google 地圖上,了解台灣當地地名的中文和英文對照,現在Google 地圖已提供了對照功能。 (1) 由Google 地圖的英文網站進入:http://maps.goo. 於 isvincent.pixnet.net -
#3.东南网-福建官方新闻门户
东南网(www.fjsen.com)前身为福建东南新闻网,成立于2001年10月,是经国务院新闻办公室批准的具有新闻登载资质的省级重点新闻网站。东南网是福建省规模最大的新闻 ... 於 www.fjsen.com -
#4.苗聯大專題展學子發揮所學展現客庄風貌
... 就會覺得很難,所以我就會加一些注音符號,還是說英文,讓他們覺得這些 ... 苗栗地區客家地名的論文等作品,展現苗栗客庄豐富多元的文化內涵。 於 iview.sina.com.tw -
#5.JDM 日本台灣地名中英文車貼反光貼防水耐溫玻璃貼貼紙油箱 ...
JDM 日本台灣地名中英文車貼反光貼防水耐溫玻璃貼貼紙油箱蓋貼卡夢啞光簍空透明底東京大阪(250元)-Mydonsii|PChome商店街. 於 www.pcstore.com.tw -
#6.附錄一、採集地名中英對照表
附錄一、採集地名中英對照表. 中文地名. 英文地名. 基隆市. KEELUNG CITY. 暖暖區. NUANNUAN. 暖暖. Nuannuan. 西勢水庫 ... Clubiona taiwanica Ono, 1994 台灣袋蛛. 於 rportal.lib.ntnu.edu.tw -
#7.全球機場代碼查詢
港澳及台灣地區. 城市, 英文名稱, 機場縮寫. 香港, HONKKONG, HKG ... 地名, 英文名稱, 機場縮寫. 紐約, NEWYORK, NYK. 費城, PHILADELPHIA, PHL. 波士頓, BOSTON, BOS. 於 www.ting.com.tw -
#8.世界主要城市代碼及機場名稱 - 彩天旅行社有限公司
國 家 縮寫 區域省份 城市中英文名稱 代碼 機場名稱 香格里拉 DIQING DIG 雲南省; YUNNAN 迪慶香格里拉機場 Diqing Airport DIG 5km 保山 BAOSHAN BSD 雲南省; YUNNAN 保山機場 Baoshan Airport BSD 9km 德宏 DEHONG LUM 雲南省; YUNNAN 芒市機場 Mangshi Airport LUM 6.5km 於 www.outlook-tour.com.tw -
#9.雙語詞彙- 高雄市政府全球資訊網
道路地名英譯. 雙語詞彙 · 教育部拼音系統 另開新視窗 · 中華郵政地址英譯系統(請選擇通用拼音) 另開新視窗 · 國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 另開新 ... 於 www.kcg.gov.tw -
#10.農傳媒
與農共聲、與食俱進、與環境共享」的新媒體平台。站在以農為本的角度,走入生活,觸及農業、土地、食物、教育、新知、文化、環境、生態等,與農業相關的各項議題。 於 www.agriharvest.tw -
#11.地名英文 - 台灣公司行號
標籤: 地名英文. 台灣地名的英文拼法. 台北市Taipei City 中正區100 Zhongzheng District 大同區103 Datong District 中山區104 Zhongshan District 松山區105 ... 於 zhaotwcom.com -
#12.台灣的人名、地名翻譯成英文,一律都是用威妥瑪拼音拼寫的嗎?
大多都是,但有些歷史上的翻譯會沿用,如位在高雄的國立中山大學和臺北國父紀念館的英文名字都是Sun Yat-sen,中正紀念堂是Chiang Kai-shek;地名的 ... 於 hinative.com -
#13.臺灣舊地名列表- 维基百科,自由的百科全书
臺灣舊地名係指臺灣自開發史以來出現地名至今變革皆收納,並附錄福建金馬地區地名,但不含無從考證或不存在之地名。通常舊地名泛指台灣先人原初使用地名,隨著時空轉移 ... 於 zh.wikipedia.org -
#14.台灣地名標準代碼對照 - 大順報關行股份有限公司
在報單上頭的地點除了會標明該地的英文拼法以外,也會以五個英文字母作為該地的簡稱,這邊就做個小小的整理。這些代碼被稱為「聯合國地理位置代碼(UN/LOCODE)」, ... 於 ats66.pixnet.net -
#15.縣市鄉鎮中英對照檔 - 政府資料開放平臺
本系統地名譯寫結果, 僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 二、有關南海諸島「東沙群島」、「南沙群島」譯寫方式,得自行加註「高雄市Kaohsiung ... 於 data.gov.tw -
#16.凤凰网
凤凰网是中国领先的综合门户网站,提供含文图音视频的全方位综合新闻资讯、深度访谈、观点评论、财经产品、互动应用、分享社区等服务,同时与凤凰无线、凤凰宽频形成三 ... 於 www.ifeng.com -
#17.台灣縣市英文及英文縮寫- 勁好玩 - 登山健行
台灣 縣市英文及英文縮寫是我們常在寄國際包裹或國外查詢常會用到的,下面整理了通用拼音、漢語拼音及ISO 3166代碼及城市英文代碼作為分類及比較。 於 www.thinkclub.com.tw -
#18.台中市英文縮寫 - 工商筆記本
2014年10月21日- 台灣英文地名縮寫. CHY 嘉義縣. CWH 彰化縣. CYI 嘉義市. GNI 綠島. HSC 新竹市... TW-TXG Taichung city 台中市. TW-TNN Tainan city 台南市. 於 notebz.com -
#19.中英文地名
一)臺灣Taiwan (二)福建Fuchien (三)臺北Taipei (四)宜蘭Yilan (五)桃園Taoyuan (六)新竹Hsinchu (七)苗栗Miaoli (八)臺中Taichung 於 jyehtw.wordpress.com -
#20.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫 - 資深工讀生清心記事
縣(市). 英文縮寫. 縣(市). 英文縮寫. 縣(市). 英文縮寫. 基隆市. KLC. 彰化縣. CHH. 宜蘭縣. ILH. 臺北市. TPC. 雲林縣. YLH. 花蓮縣. HLH. 新北市. 於 csvps.com88.tw -
#21.台移民後代吳弭宣誓任波士頓市長冀變革擘畫新路線(11:55) - 明報
36歲台灣移民後代吳弭(Michelle Wu)兩周前當選美國波士頓市長,今(17日)宣誓就職,成為該市首名女性亞裔市長。 於 news.mingpao.com -
#22.樹林地名英文 - 軟體兄弟
樹林地名英文,如何掌握台灣地名的英文拼法? ... Sanxia Township 樹林市238 Shulin City 鶯歌鎮239 Yingge Township 三重市241 Sanchong City 新莊市242 Xinzhuang ... 於 softwarebrother.com -
#23.專欄作家| 每日新聞 - 頭條日報
畢竟是叫了幾十年的地名,雖然台灣的去蔣化運動轉. ... 園公司主席,同時也是香港工業總會主席,人如其名,毅力超人,英文名字Sunny,充滿陽光活力。 於 hd.stheadline.com -
#24.國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
中文名詞 英文名詞 領域類別 發表時間 回覆數 瀏覽數 那比米沙漠 Namib Des 外國地名譯名 2013‑03‑27 18:24 2 25 失望群島 Disappointment Is 外國地名譯名 2012‑07‑23 14:45 1 45 普洛凡斯 Provence 外國地名譯名 2012‑05‑23 10:17 1 117 於 terms.naer.edu.tw -
#25.世界上名字最長的城市是……曼谷? - ASEAN PLUS 南洋誌
「ASEAN PLUS 南洋誌」網站創辦人與主編。目前就讀倫敦國王學院博士班,回到學生身份前擔任新加坡國大李光耀公共政策學院副研究員。研究興趣為台灣東 ... 於 aseanplusjournal.com -
#26.鹿港國際化地名英譯將統一 - 自由時報
民眾爆料一路兩版本鹿港鎮地名英文翻譯可望統一了!為了解決翻譯不一致造成民眾混淆,彰化縣政府與鹿港鎮公所達成協議,將在鹿港鎮推動國、英、日3語 ... 於 news.ltn.com.tw -
#27.【台灣城市/區域中英對照表】高雄/新竹/桃園/台中/彰化等英文 ...
在之前的文章裡有教過大家如何將中文地址翻譯成英文地址,但在翻譯前,你要先學會台灣各城市的英文,大家可能都會知道比較常見的台灣城市英文,像是台北、台中、高雄 ... 於 english.cool -
#28.古詩詞翻譯成英文長啥樣?這個留學生堅持了6年…
6年間,千餘首中國古詩詞被加拿大留學生林步冉翻譯成英文,再配以毛筆畫裝訂 ... 在林步冉看來,一些人名、地名以及一些典故比較難以翻譯,自己則會用 ... 於 www.bastillepost.com -
#29.台灣英文地名縮寫 - 就是會忘記
台灣英文地名 縮寫 · CHY 嘉義縣. CWH 彰化縣. CYI 嘉義市. GNI 綠島. HSC 新竹市. HSH 新竹縣. HWA 花蓮縣. HWC 花蓮市. ILC 宜蘭市. ILN 宜蘭縣. KHC 高雄 ... 於 acknote.blogspot.com -
#30.[教學]台灣縣市英文翻譯@地名英文縮寫代碼對照表懶人包
只要你寄過國際包裹、明信片、查詢地圖、旅遊都有可能會用到地名標準英文代碼 ... 『台灣縣市英文地名翻譯』各縣市英文縮寫、地區代碼懶人包Taiwan County English。 於 funtop.tw -
#31.德國常用地名翻譯對照表 - ROC Taiwan.org
Niedersachsen. 下薩克森邦. Hessen. 黑森邦. Schleswig-Holstein. 什列斯威-霍爾斯坦邦簡稱:什霍邦. Brandenburg. 布蘭登堡邦. Mecklenburg-Vorpommern 麥克倫堡-佛 ... 於 www.roc-taiwan.org -
#32.外送平台解密高雄!年度外送美食排行雄愛呷這一味
... 傳承逾一甲子的「郭家肉粽」等高雄在地名店,於平台上訂單表現亦不俗。 ... 另外,「鍋燒意麵」在高雄擁獲許多愛好者,成為意外上榜的台灣味在地 ... 於 www.nownews.com -
#33.台灣地名的英文翻譯
台灣 的地名英文翻譯可以採用語意而不用音譯如此更能反映出地名原意舉幾個例子提供做參考. 淡水Fresh Water 鹽水Salty Water 二水Two Water 新店New ... 於 eportfolio.lib.ksu.edu.tw -
#34.新北市英文簡稱 - 台灣商業櫃台
[綜合知識] 台灣地名英文縮寫@ 痞客興的部落格:: 痞客邦:: 2019年8月13日- 英文縮寫. 縣(市). 英文縮寫. 基隆市. KLC. 彰化縣. CHH. 宜蘭縣. ILH. 臺北市. TPC. 於 bizdatatw.com -
#35.台灣地名譯音問題Taiwan place name romanization problems
新北市: we wanted Xinbei, but got New Taipei. http://www.pinyin.info/, C. H. Tsai 蔡志浩、 邱耀初、 許鶴鐘。 台灣的英文住址Taiwan English postal ... 於 www.jidanni.org -
#36.由公車行先看台灣地名英譯 - "不知"所云的網誌
過去台灣統一使用注音二式做為地名音譯時的拼音但近幾年來也出現不同的拼音使得各地方所使用 ... 不過從另外一個方向來看台灣公車客運的行先是否真有要加註英文之必要? 於 sap32aaa.pixnet.net -
#37.台湾地名中英文对照_翻译家(Fanyijia.com)
台灣地名 中英文譯寫 (漢語拼音與通用拼音對照) 地名 漢語拼音 通用拼音臺灣Taiwan Taiuan Taiuan 福建Fuchien Fujian Fujiian 於 www.fanyijia.com -
#38.JDM 日本台灣地名中英文車貼反光貼防水耐溫玻璃貼 ... - 露天拍賣
2021年11月超取$99免運up,你在找的JDM 日本台灣地名中英文車貼反光貼防水耐溫玻璃貼貼紙油箱蓋貼卡夢啞光簍空透明底東京大阪就在露天拍賣, ... 於 www.ruten.com.tw -
#39.90個台灣旅遊景點英文 - 奧斯卡國際英語村
Center · 鹿港老街– Lukang Old Street · 八卦山大佛– Bagua Mountain Big Buddha · 國立自然科學博物館– National Museum of Natural Science · 國立台灣 ... 於 www.olev101.com -
#40.雙語詞彙 - 交通部觀光局行政資訊網
地名. 蘇澳. Su'ao. 地名. 羅東. Luodong. 地名. 雙溪. Shuangxi. 本轄景點. 舊草嶺隧道. Old Caoling Tunnel. 東北角地質構造特殊專有名詞. 於 admin.taiwan.net.tw -
#41.Taitung ! 拼法不一台東英譯版本多 - Yahoo奇摩新聞
... 英文版本卻是讓人眼花撩亂,光是知名的知本溫泉區,就曾經出現好幾種英文拼法,眼尖的民眾還發現,不光是小地名出錯,連二級行政區台東縣的英文拼 ... 於 tw.news.yahoo.com -
#42.伊能嘉矩.臺灣地名辭書 - 博客來
要而言之,伊能此書的中譯出版,在上述意義下,或可曰是重新提醒我們,地名研究仍有長久的「歷史學」或鄉土方志傳統研究之另一面。地名辭書或地名辭典,英文是Gazetteer; ... 於 www.books.com.tw -
#43.辱華?《玻璃心》爆紅遭小粉紅出征黃明志:不會道歉
但相較於台灣,黃明志在大陸的知名度並不高,直到《玻璃心》的問世,黃 ... 在表達什麼,在針對什麼,也沒有提到任何地名,甚至國名我也沒有提到,” ... 於 www.soundofhope.org -
#44.臺北市行政區及地段名稱英文譯名對照表一
一、 行政區譯名. 項次. 行政區. 漢語拼音. 1. 松山區. Songshan District. 2. 信義區. Xinyi District. 3. 大安區. Da'an District. 於 www.laws.taipei.gov.tw -
#45.千萬不要隨便用漢語英譯你的家鄉地名,這都是有國際標準的!
其實,用漢語拼音字母拼寫中國地名,不僅是中國的統一標準,而且是國際 ... 2)(台灣)綠島Ludao Island (如果省略U上面的兩點,就變成Ludao Island ... 於 kknews.cc -
#46.為什麼台灣的英翻中地名,發音跟原英文差很大@ constanc85
為什麼台灣的英翻中地名,發音跟原英文差很大 ... 中文翻譯成英文,有漢語拼音,和羅馬拼音,兩大系統,拼字上會有一些出入!例如:姓氏"謝",漢語拼音-XIE, ... 於 constanc85.pixnet.net -
#47.中華郵政全球資訊網-郵務業務- 中文地址英譯- 快速查詢
本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、苗栗 ... 於 www.post.gov.tw -
#48.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫 - 痞客興的部落格
縣(市) 英文縮寫縣(市) 英文縮寫縣(市) 英文縮寫基隆市KLC 彰化縣CHH 宜蘭縣ILH 臺北市TPC 雲林縣. 於 charleslin74.pixnet.net -
#49.台灣地名英譯:以連江縣公車站名為例. Local Place Names
大多數地名在此之後都已經更換為漢語拼音以提升一致性與辨識度,部分留下未更換的,通常是沿用已久的英文地名,比如各縣市的名稱,或者著名或歷史悠久的 . 於 fitnesssource1.com -
#50.台灣重要地名英文@ From heart ---- Jeven - 隨意窩
台灣 重要地名英譯 基隆Keelung台北Taipei高雄Kaohsiung花蓮Hualien雲林Yunlin南投Nantou桃園Taoyuan嘉義Chiayi新竹Hsinchu台南Tainan板橋Panchiao宜蘭Ilan台東Taitung ... 於 blog.xuite.net -
#51.輔仁大學外語學院跨文化溝通中心
台灣地名. 英文. 西班牙文. 德文. 義大利文. 日文. 法文. 台北. Taipei. Taipei. Taipei. Taipei. 台北(????/????) Taïpei. 天母. Tianmu. Tienmu. Tianmu. Tianmu. 於 ccc.fl.fju.edu.tw -
#52.爭議《中英街1號》:電影難以定格的香港「六七暴動」事件
... 上面刻有中文「光緒二十四年中英地界」與英文「英中地界1898」字樣。 ... 香港政府漁農處(今漁護處)退休助理處長饒玖才在《香港的地名與地方 ... 於 www.bbc.com -
#53.台灣的大學英文校名&縮寫 - 小哲語言學
大家對於自己學校的英文校名應該不陌生吧? ... 台灣的大學英文校名&縮寫 ... 裡,高雄大學和臺北大學結構一樣,都是地名+大學,但是到了英文就出現了不同的翻譯。 於 w81015.pixnet.net -
#54.台灣地區英文縮寫 - 藥師家
TW-TPE Taipei city 台北市. TW-HSZ Hsinchu city 新竹市. TW-TXG Taichung city 台中市. TW-TNN Tainan city 台南市. TW-KHH Kaohsiung city ..., 中國CN 台灣TW ... 於 pharmknow.com -
#55.台湾省地名英文拼写 - 自然资源部地图技术审查中心
《公开地图内容表示若干规定》第四章第十七条有关地名注记表示规定:香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾省地名的外文拼写,采用当地拼写法。 於 www.zrzyst.cn -
#56.[新聞] 國考律師考試出現「中國台北」 激起考生愛國心 - Disp BBS
事實考律師還要昧於現實亂掰1F 123.51.148.64 台灣11/17 16:14 ... 真的那麼討厭蔡英文早就支持度歸零了32F 114.41.176.153 台灣11/17 16:20. 於 disp.cc -
#57.英文地址怎麼寫?寄明信片時不再卡卡不會寫 - 希平方
不過要注意英文地址是「由小到大」喔!舉例來說,當你人在國外,想寄明信片到台灣給朋友,地址為:台北市信義區忠孝東路四段10 巷8 弄6 號4 樓,你 ... 於 www.hopenglish.com -
#58.唱碎無數玻璃心!VOA專訪鬼才黃明志:吃辣的人才會覺得辣
馬來西亞華裔創作人黃明志這個星期在台灣發布第九張創作專輯《鬼才做 ... 從來沒有解釋過歌曲在表達什麼,在針對什麼,也沒有提到任何地名,甚至國名 ... 於 www.storm.mg -
#59.地名翻譯搞烏龍老外看笑話| 大紀元
全力拼觀光是台灣近幾年的重要工作,但是各地的路標卻不斷出現英文翻譯烏龍。其中位在台南縣的文化景點「西拉雅」風景區,竟然被直接翻譯成west ... 於 www.epochtimes.com -
#60.黃明志:自由不靠別人施舍要自己去爭取(圖) - -玻璃心- - 亞洲
「其實這首歌我從來沒有解釋過歌曲在表達什麼,在針對什麼,也沒有提到任何地名,甚至國名我也沒有提到,」他說,「對我來說,我已經把這首歌創作出來 ... 於 www.secretchina.com -
#61.【問答】英文地名查詢 2021旅遊台灣
【問答】英文地名查詢第1頁。本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 ... 郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主, ... 於 travelformosa.com -
#62.各縣市鄉鎮英文名字參考。 - 貓戰士- 痞客邦
以下是各縣市的鄉鎮英文參考! 基隆Keelung 中正區─Jhongjheng 七堵區─Cidu 暖暖區─Nuannuan 仁愛區─Ren-ai 中山區─Jhongshan 安樂區─Anle 信義區─Sinyi 於 warriorcats.pixnet.net -
#63.[教學]台灣縣市英文翻譯@地名英文縮寫代碼對照表懶人包...
只要你寄過國際包裹、明信片、查詢地圖、旅遊都有可能會用到地名標準英文代碼對照 ... 『台灣縣市英文地名翻譯』各縣市英文縮寫、地區代碼懶人包TaiwanCountyEnglish。 於 neon-pet.com -
#64.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫@ 痞客興的部落格
屏東Pingtung-英文縮寫:PIF. , 台灣英文地名縮寫. CHY 嘉義縣. CWH 彰化縣. CYI 嘉義市. GNI 綠島. HSC 新竹市. HSH 新竹縣. HWA 花蓮縣. HWC 花蓮 ... 於 info.todohealth.com -
#65.詳全文
台科大陳希舜校長表示,台科大是率先將英文簡稱以地名加上Tech的台灣大專院校,一般而言,大學的英文簡稱多為三個英文字母,台科大原來的簡稱NTUST念起來比較長且饒 ... 於 www-o.ntust.edu.tw -
#66.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫@ 痞客興的部落格
有可能會用到地名標準英文代碼對照表,台灣縣市英文翻譯你知道哪些,台北Taipei、新北New Taipei、 ... ,2008年4月13日— 還是KS? 小港機場縮寫KHH應該 ... 於 1applehealth.com -
#67.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫@ 痞客興的部落格 - 泰國住宿訂房 ...
台灣英文 縮寫,2020年8月13日— 英文縮寫. 縣(市). 英文縮寫. 基隆市. KLC. 彰化縣. CHH. 宜蘭縣. ILH. 臺北市. TPC. 雲林縣. YLH. 花蓮縣. HLH. 新北市. NTPC. 南投縣. 於 entry.anthailand.com -
#69.【開往台灣的慢船】預知台灣拼音戰爭紀事
我猜測,由於採用漢語拼音之故,所以許多地名英文拼音也都採取中國的習慣用法,把用來區分音節的連字號(hyphen)都拿掉,各音節也不獨立並列,而是 ... 於 www.thinkingtaiwan.com -
#70.找台灣地名英文相關社群貼文資訊
提供台灣地名英文相關文章,想要了解更多大陸地址翻譯、地址英文縮寫、中國地址翻譯英文地址相關美妝資訊或書籍,就來美妝貼文懶人包. 於 beautytagtw.com -
#71.[發音] 台灣地名可直接發中文唸法還是唸羅馬拼音- 看板Eng-Class
如題~這問題有點笨~我知道~^^" 但我真的很想知道像介紹台灣地名給外國人時可不可以直接唸我們講中文時的 ... 以人名來說就算英文場合如果是法文名會唸的就唸法文發音. 於 pttcareers.com -
#72.第25期中華民國98年02月27日發行 - 國史館臺灣文獻館-電子報 ...
《台灣地名手冊》. 台灣省文獻委員會編印中華民國48年6月出版 本手冊共收臺灣地名5,600個。 ... 地名之後附註英文,目的除了幫助發音外,還有辨別地名種類的次要功用。 於 www.th.gov.tw -
#73.地名英文查詢 - 雅瑪黃頁網
每日發行「Taiwan News」英文報紙 每週發行「Taiwan News 財經.文化周刊」 每年發行「台灣指南」 台灣唯一24小時不斷更新全球英文新聞網站www.taiwannews.com.tw 於 www.yamab2b.com -
#74.台灣地名的英文拼法
綜合探討 如何掌握台灣地名的英文拼法? 台北市Taipei City 中正區100 Zhongzheng District 大同區103 Datong District 中山區104 Zhongshan District 松山區105 ... 於 www.taiwanbasic.com -
#75.台灣英文地名縮寫 :: 2021全台活動資訊網
台中英文縮寫,大家都在找解答。...NTC南投市NTO南投縣PCH屏東縣PEH澎湖縣TCH台中縣TIT中壢市TNH台南縣TNN台南市TPE台北市TPH台北縣TTC ... 台灣英文地名縮寫 | 台中 ... 於 activity.iwiki.tw -
#76.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫@ 痞客興的部落格 - 旅遊日本住宿 ...
英文 縮寫. 縣(市). 英文縮寫. 基隆市. KLC. 彰化縣. CHH. 宜蘭縣. ILH. 臺北市. TPC. 雲林縣. YLH. 花蓮縣. HLH. 新北市. NTPC. 南投縣. NTC. 臺東縣. 閱讀更多 ... 於 igotojapan.com -
#77.台中市英文縮寫 - 翻黃頁
2014年10月21日- 台灣英文地名縮寫. CHY 嘉義縣. CWH 彰化縣. CYI 嘉義市. GNI 綠島. HSC 新竹市... TW-TXG Taichung city 台中市. TW-TNN Tainan city 台南市 ... 於 fantwyp.com -
#78.讀台北的大學真比較好?內行揭「就業關鍵」:和南部天差地遠
... 兩個學伴長期中文交換英文,而這些機會對中南部的學生是明顯比較少的。 ... 的」、「就業界校友來看,台北私大名校會比南部國立地名大學更好」。 於 udn.com -
#79.看時事.學英文, profile picture
【看時事‧學英文】台灣地名英文名稱台北Taipei 桃園Taoyuan 新竹Hsinchu 苗栗Miaoli 台中Taichung 彰化Changhua 雲林Yunlin 嘉義Chiayi 台南Tainan 高雄Kaohsiung 屏東 ... 於 www.facebook.com -
#80.《伊能嘉矩.臺灣地名辭書》導讀:台灣研究者不可視而不見的 ...
標籤: 伊能嘉矩, 臺灣地名辭書, 吳密察, 翁佳音, 歷史學, 地名學, ... 地名辭書或地名辭典,英文是Gazetteer;而方志,譬如《台灣府志》等郡邑府縣 ... 於 www.thenewslens.com -
#81.嘉義市古地名『諸羅』英文譯名正式定名為”Jhuluo” - 嘉義市政府
2004年適逢「諸羅建城300年」,本市在慶祝諸羅建城300 周年,辦理一系列慶祝活動,而究其嘉義市『諸羅』古地名英文如何翻譯呢?在現今雙語化與國際化趨向下,一直是 ... 於 www.chiayi.gov.tw -
#82.急求!!!台湾地名译英文 - 百度知道
台湾地名 译英文. 请将下面的台湾中文地址转换成英文地址。台湾用的是通用拼音,用汉语拼音不行的。有懂的大侠帮下忙!!台湾省云林县仑背乡枋南村各位 ... 於 zhidao.baidu.com -
#83.[綜合知識] 台灣地名英文縮寫- 痞客興的部落格
[綜合知識] 台灣地名英文縮寫- 痞客興的部落格-縣(市)英文縮寫縣(市)英文縮寫縣(市)英文縮寫基隆市KLC彰化縣CHH宜蘭縣ILH臺北市TPC雲林縣.關閉廣告痞客興的部落格跳到 ... 於 gifttagtw.com -
#84.「宜蘭」英文譯名為Yilan - 宜蘭縣政府
一、﹁宜蘭﹂依內政部訂頒之﹁地名譯寫原則﹂規定,統一譯寫為﹁Yilan﹂。 二、鄉鎮市行政區域名稱譯寫為: 宜蘭市—Yilan City 羅東鎮—Luodong Township 蘇澳鎮—Su ... 於 www.e-land.gov.tw -
#85.台灣孕育稀有植物種原歷史收藏驚艷國際專家 - Taiwan News
台北植物園的「地名溫室」是最吸引海外訪客的景點,百來種以台灣地名為名的 ... 台灣英文新聞/ 林靜怡綜合報導)「與野共生(Protect our Species)」是 ... 於 www.taiwannews.com.tw -
#86.台灣縣市的中文與英文對照、英文縮寫 - 奶酒過生活
台灣 的各個縣市的英文怎麼說呢? 台灣英文為Taiwan. 以縣市來說市的英文為city,例如:New Taipei City(新北市) 縣的英文為county,例如:Chaiyi ... 於 www.imnight9.com -
#87.標籤歸類於: 地名翻譯
人名地名地址公司英文名稱查詢. 發表於2013-12-10 由admin. 中華郵政地址音譯. http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103. 於 translation.org.tw -
#88.台灣地名英譯
台灣地名 中英文譯寫. (漢語拼音與通用拼音對照) 地名漢語拼音通用拼音. 福建Fuchien Fujian Fujiian. 臺北Taipei Taibei Taibei. 宜蘭Ilan Yilan Yilan. 於 primefotografie.nl -
#89.臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表
直轄市、縣(市)級以上. 行政區域名稱係依國際. 慣用方式譯寫. 松山區. Songshan District. 信義區. Xinyi District. 大安區. Da'an District. 中山區. 於 gn.geog.ntu.edu.tw -
#90.繪本《小杰的神奇之旅》推廣愛鄉教育認識臺灣從大樹開始
... 且富有知識的繪本導覽,孩子可以認識佛光山佛陀紀念館、大樹地名的傳說 ... 而李總編輯也透露明年三月也會出版英文版,讓更多到佛光山參拜的國際 ... 於 life.tw -
#91.全國地名及道路統一英文翻譯- 提點子 - 公共政策網路參與平臺
提議內容或建議事項. 目前國內道路及地名英譯皆由各縣市政府或鄉鎮自行英譯,因此除了對觀光客諸多不便外,也經常出現令人無法接受的英譯!有薦於台灣致力推展觀光, ... 於 join.gov.tw -
#92.台灣地名查詢資料庫地名譯寫系統上線 - 英文資訊交流網-
中央研究院今天宣布,台灣地名查詢資料庫建置完成,全台灣只要有居民的地方,地名位置、地名譯寫以及地名形成歷史都可以在網上查詢。 於 blog.cybertranslator.idv.tw -
#93.台灣地名英文知識摘要
【台灣地名英文知識摘要】免費登錄台灣地區的公司資料,工商指南,市場推廣,商品與服務的詢價,外包,買賣等生活資訊_上台灣大紅頁網,上網就紅。 於 www.iredpage.com -
#94.[教學]台灣縣市英文翻譯| 台東英文縮寫- 訂房優惠報報
台東英文縮寫,大家都在找解答。高雄Kaohsiung- ... 台東Taitung-英文縮寫:TTT. ... 台灣地名標準代碼對照@ 大順報關行股份有限公司:: 痞客邦| ... 於 twtravelwiki.com -
#95.[教學]台灣縣市英文翻譯@地名英文縮寫代碼對照表懶人包...
台灣 縣市英文地名翻譯』各縣市英文縮寫、地區代碼懶人包Taiwan County English。 ... 新北New Taipei-英文縮寫:NTPC ... 台灣各縣市大城市英文翻譯 ... 於 nzworktravel.com -
#96.台灣地名的英文拼法 - 小文青生活
綜合探討如何掌握台灣地名的英文拼法? 台北市Taipei City 中正區100 Zhongzheng District 大同區103 Datong District 中山區104 Zhongshan District ... 於 culturekr.com -
#97.萬華美食何其多水瓶子老師帶你邊走邊看吃透透- Rti 中央廣播電臺
艋舺是萬華的舊地名,原為原住民語「獨木舟」之意,因其為港口,曾經盛極一時,日治時期與台南府城、彰化鹿港並列為三大重要城市,有「一府二鹿三艋 ... 於 www.rti.org.tw -
#98.台灣鄉鎮名中英對照
Taipei City 台北市. 1. Neihu District. 內湖區. 2. Shihlin District. 士林區. 3. Peitou District. 北投區. 4. Sungshan District 松山區. 5. Hsinyi District. 於 www.ccea.org.tw -
#99.淡水名稱來源TAMSUI OR DANSHUI - 淡水導覽旅遊暨文化活動 ...
淡水地名英文應該是. ... 語音譯,由馬偕博士於1895年出版的台灣旅行日誌台灣遙記(From Far Formosa)其中描述從香港經台灣海峽的經過及當時海港漲退潮的情況就用Tamsui ... 於 tamsuitour.pixnet.net