台湾英文名的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦川端康成寫的 川端康成掌中小說集2 掌の小説 和川端康成的 川端康成掌中小說集1 掌の小説都 可以從中找到所需的評價。
另外網站護照上的英文翻譯!急!!!!! - catherin66也說明:要把中文名字翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務 ... 2002年政府公佈「通用拼音」做為台灣華語的拼音方式,為最新之中文拼音方式。
這兩本書分別來自聯合文學 和聯合文學所出版 。
輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出台湾英文名關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。
而第二篇論文東吳大學 日本語文學系 陳淑娟所指導 張詩玉的 警大畢業生日語自學者的生命敘事分析 (2021),提出因為有 生命敘事研究、日語學習、自學、動機變化、持續學習的重點而找出了 台湾英文名的解答。
最後網站如何選一個英文名字? (台灣人,千萬不要亂取!) | 中文名改 ...則補充:護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表來製作. *. 請輸入您的中文名字(簡體, 繁體皆 ...
川端康成掌中小說集2 掌の小説
![](/images/noimage.webp)
為了解決台湾英文名 的問題,作者川端康成 這樣論述:
魔術師之花──了解川端文學必讀之作 《掌中小說》是川端康成的極短篇小說合集,從他的青年時代,一直創作到晚年,計有一百二十多篇作品。本書分為1、2冊,共收錄一百一十四篇。這些小說篇幅精鍊,構思精巧,點到為止卻韻味深長。彷彿一張張素描,將人們的生老病死、內心世界逐一定格,望見那些愛戀、幸福、幻想、痛苦與絕望的瞬間。 研究川端文學的學者長谷川泉說:「打開川端文學之門的鑰匙,不是《伊豆的舞孃》,而是《掌中小說》。」川端的文學成就,是先經過掌中小說的奠基、醞釀、發酵而成。極短篇小說的創作要求,也比短篇小說更嚴格,川端在有限的篇幅裡,創造出題材豐富,形式多元的作品,猶如掌中的萬花筒,見其深
厚的功力。 川端康成:「我的著作中,最懷念、最喜歡,現在還想送許多人的,其實是這些掌中小說。這些作品大半是二十幾歲寫的。許多文學家年輕時寫詩,我則是寫掌中小說代替寫詩。」
台湾英文名進入發燒排行的影片
#朱立倫#罷免#林昶佐
本錄影遵守防疫規範,所有人員皆經量體溫、消毒,並全程配戴口罩。
✔訂閱【少康戰情室】https://bit.ly/2sDiKcZ
完整版HD集數快速找➔https://bit.ly/2Etctbf
【少康重返國民黨選總統!】https://pse.is/39r2t6
【誰來feat.趙少康】全新特企點我看➔https://pse.is/38ehnc
【新聞翟急便】特別企劃➔https://bit.ly/2JiJgoA
趙少康X陳文茜談國際➔https://reurl.cc/4my5pY
美國下一步怎麼走?➔https://bit.ly/3qlGCig
少康談美豬議題➔https://bit.ly/2VqaSdD
兩岸關係怎麼辦➔https://bit.ly/3qmFmeI
關心新冠肺炎疫情➔https://bit.ly/2tXmOJU
頻道LIVE直播專區➔https://reurl.cc/5qokMR
中美台緊張關係➔https://reurl.cc/q8mzZR
少康戰情室每週精彩回顧➔https://bit.ly/2JiKS1C
●鎖定TVBS TV 56台首播
●按讚【少康戰情室】fb粉絲頁:http://bit.ly/2fMs1us
●【新聞翟急便】fb粉專馬上按讚:https://www.facebook.com/realmicrophone/
《少康戰情室》YouTube頻道,部分影片因版權限制以致海外地區無法觀看,造成不便敬請見諒。歡迎海外觀眾鎖定網路獨家影片。
#少康戰情室 #趙少康 #誰來feat趙少康 #TVBS #新聞翟急便 #超錢新聞 #翟翾 #錢子
卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較
為了解決台湾英文名 的問題,作者王琦堯 這樣論述:
本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族
於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一
種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也
隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一
節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的
領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194
5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國
影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教
學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。
本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為
讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語
的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,
讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。
生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本
章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,
不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p
rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。
川端康成掌中小說集1 掌の小説
![](/images/books_new/001/093/57/b80c0ba76351fe137ace40a3d12dec18.webp)
為了解決台湾英文名 的問題,作者川端康成 這樣論述:
魔術師之花──了解川端文學必讀之作 《掌中小說》是川端康成的極短篇小說合集,從他的青年時代,一直創作到晚年,計有一百二十多篇作品。本書分為1、2冊,共收錄一百一十四篇。這些小說篇幅精鍊,構思精巧,點到為止卻韻味深長。彷彿一張張素描,將人們的生老病死、內心世界逐一定格,望見那些愛戀、幸福、幻想、痛苦與絕望的瞬間。 研究川端文學的學者長谷川泉說:「打開川端文學之門的鑰匙,不是《伊豆的舞孃》,而是《掌中小說》。」川端的文學成就,是先經過掌中小說的奠基、醞釀、發酵而成。極短篇小說的創作要求,也比短篇小說更嚴格,川端在有限的篇幅裡,創造出題材豐富,形式多元的作品,猶如掌中的萬花筒,見其深
厚的功力。 川端康成:「我的著作中,最懷念、最喜歡,現在還想送許多人的,其實是這些掌中小說。這些作品大半是二十幾歲寫的。許多文學家年輕時寫詩,我則是寫掌中小說代替寫詩。」
警大畢業生日語自學者的生命敘事分析
為了解決台湾英文名 的問題,作者張詩玉 這樣論述:
本研究旨在解析警大畢業生延續自學日文的歷程,研究目的有二。其一、持續學習日文的動機變化何在。其二、釐清離開教育機構後,延續學習的因素,其歷程藍圖或許可供學習資源多元的臺灣現今社會人士參考,或為畢業後想持續學習外國語文的人士提供規劃模式。針對研究對象,本研究將「自學者」定義為畢業後自學,並具備以下條件者:一、畢業後持續學習日語達五年以上。二、離開學校後,主要透過自學方式學習,輔以其他學習方法來補強自己認為不足的部分。三、日語能力不斷提升,JLPT檢定一級(N1)合格、在公務上能活用日語者。研究方法採取敘說取向的生命敘事研究法(Life story,ライフストーリー),以半結構式的訪談來分析三位
警大畢業生的學習情感與經驗,並整理出他們「學習日語的持續性理由」、「學習日語遭遇的困難及解決策略」及「學習日語的個別性經歷」。研究結果發現,每個人各有不同的學習日語歷程,各自走出了不同的路,但在「學習日語的持續性理由」方面,三位研究對象同時顯現「興趣及嚮往」、「自我設定目標」兩項共同特徵。「興趣及嚮往」可說是初期開始學習日語的契機,亦是持續學習日語的動力來源。「自我設定目標」及目標達成的成就感、成功體驗讓學習者對自己選擇的學習策略感到滿意,進而產生信心,於是再投入時間、金錢等資源在學習日語上,這種正向循環推動著他們持續學習。
想知道台湾英文名更多一定要看下面主題
台湾英文名的網路口碑排行榜
-
#1.新數位身分證有國旗英文名稱加註台灣
... 數位身分證規劃案,在身分證外觀上會有國旗、英文名稱,配合護照加註台灣。至於公開資訊,包括姓名、照片、出生日期、身分證字號,以及婚姻狀態。 於 news.pts.org.tw -
#2.英文名字你取對了嗎? 最夯英文名字排行榜出籠!Top English ...
猶記在Chloe這個時尚服裝名牌尚未進駐台灣時,很多人還不會念這個英文名,因此都喊我做「起漏」或是「可漏」所以經常發生「唱名時渾然不知」的窘境。 於 chloeyachun.blogspot.com -
#3.護照上的英文翻譯!急!!!!! - catherin66
要把中文名字翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務 ... 2002年政府公佈「通用拼音」做為台灣華語的拼音方式,為最新之中文拼音方式。 於 catherin66.pixnet.net -
#4.如何選一個英文名字? (台灣人,千萬不要亂取!) | 中文名改 ...
護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表來製作. *. 請輸入您的中文名字(簡體, 繁體皆 ... 於 igotojapan.com -
#5.国人取英文名的流变与基本模式 - 光明日报
南京大学教授、茅盾研究专家叶子铭YehTzu-ming. 台湾经济学家、红学家赵岡ChaoKang. 保留翻译成英文的中文姓氏,嵌入地道的英文名. 陈衡哲SophiaChen. 於 epaper.gmw.cn -
#6.查詢擬用英文名稱 - 出進口廠商登記系統- 經濟部國際貿易局
Self-check of English Name Availability. 英文名稱English Name:. 驗證碼:. 點擊圖形可重新產生驗證碼 ( ... 於 fbfh.trade.gov.tw -
#7.中文名稱英文全名英文簡稱行政院Executive Yuan EY 行政院 ...
政府及相關事業單位代碼縮寫表. 中文名稱. 英文全名. 英文簡稱. 行政院. Executive Yuan. EY. 行政院環境保護署. Environment Protection ... 台灣高速鐵路股份有限公. 於 alerts.ncdr.nat.gov.tw -
#8.護照英文名字可以自己選嗎
3 護照上的英文姓名請問一下台灣護照上的英文姓名, 只能是中文本名的漢音來命名嗎? 還是可以取自己喜歡的英文名字? 我喜歡Anna這個名字在國外假設說想申請永久居留, 或者是 ... 於 xnn.estrattoresucco.eu -
#9.為什麼要取一個英文名字?我們都搞錯重點了
一直到長大,台灣的工作場合也流行用英文名字稱呼彼此,到後來已經不知道換了幾個隨手取用的拋棄式英文名:Kate、Amy、Emily,當然撞名的場合更是不少 ... 於 www.yes123.com.tw -
#10.6種方法替孩子取好聽的英文名字鷹式家庭
Jason可以說是台灣數一數二的菜市場英文名,然而大多數人卻不知道Jason這個英文名字有什麼意思。Jason源自於希臘文,意思為「醫治」、「醫治者」, ... 於 projecteaglet.com -
#11.蓁實德國記事| 在國外生活,你選擇用中文名還是英文名?
來德國之前,我短暫的在蘇格蘭待了大約10個月,旁邊所有的台灣人沒有一個使用自己的中文真名,我也就不假思索的只用英文名字介紹我自己:Hi, my name is Janet. 於 jhenbangbang.com -
#12.政治人物英文名大解密! 韓國瑜叫Daniel、蘇貞昌是Hope
... 重申「九二共識」、「一個中國」,並再次揚言不排除以武力統一台灣,外交部推特 ... 《蘋果》特別為讀者,整理常見政治人物公開使用的英文名字。 於 tw.appledaily.com -
#13.請問-護照及認證上的英文名字要用哪種拼音方案
目前國人申請護照時,採用威妥瑪(WG)拼音為最多數,但有些以另外三種外文姓名中譯英系統所轉換的中文英譯字,反而比較接近中文發音,亦有國人採用另外三種 ... 於 coxandrews111.pixnet.net -
#14.台湾人英文名格式 - 翻译知识网
台湾 的的英文名台湾Taiwan 很高兴为你解答! 如果觉得满意请采纳,谢谢! 翻译成英语是:Who knows the names of the Taiwanese translated into English. 於 www.ykp655.com -
#15.Elise、Howard...令老外最抓狂的10個英文名唸法
很多台灣人都有英文名字Many Taiwanese people have English names.我覺得這樣子很不錯因為對我很方便,因為中文名字那麼難記I think it’ 於 www.businessweekly.com.tw -
#16.護照外文姓名拼音對照表
國音第一式 漢語拼音 通用拼音 國音第二式 WG ㄅㄚ BA BA BA PA ㄅㄛ BO BO BO PO ㄅㄞ BAI BAI BAI PAI 於 www.hitutor.com.tw -
#17.上幼稚園必看!女生【好聽英文名字】命名懶人包
不知道要幫女寶取什麼英文名字嗎?家中有小孩上雙語或是全美幼稚園的爸媽,常會遇到取英文名字的難題。以下跟大家分享,依娃幫小睿取名的想法是:1. 於 evalife.cc -
#18.英文名字別亂取!5大「不受歡迎英文名」揭曉原來這名字超反感
取英文名之前,5大禁忌一定要先了解! ... 還有這些英文名字其實在外國人眼裡是不太受歡迎的! ... telegram台灣版 https://t.me/dailyviewtw. 於 dailyview.tw -
#19.蔡的英文翻譯究竟是?
最好解答: 要把中文名字翻譯成英文,最准確而又最權勢巨子翻譯就是「交際 ... (10)另外一個更實際翻譯來由,我們台灣多年來使用「威妥瑪拼音法」, ... 於 christu3ghas.pixnet.net -
#20.翻譯英文名 - 台灣公司行號
姓名 英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、 . 於 zhaotwcom.com -
#21.外國人眼中台灣人的英文名字
一個老外說到,他覺得台灣人在取英文名字時有一種現象這是幾個外國朋友發現的,純屬好玩,如有雷同,不是故意的。 叫Michael的通常都很自負覺得自己受到眾人喜歡,有點 ... 於 lucywang63.pixnet.net -
#22.要正名,先改英文國名石文傑 - 石說新語
其實台灣要正名,可考慮先英文,後中文,為避免與《反分裂國家法》正面衝突,而引發兩岸緊張或戰爭,中華民國可改國名,但只改英文國名,不改中文國名,更 ... 於 shieh911.pixnet.net -
#23.學習補給站|Hi家教線上外語專家
台灣 是個美食王國,各式各樣的料... Read More. 女生英文名字意義大全(A~E)♥取名一次OK. 小時候,開始學 ... 於 tw.hitutoracdm.com -
#24.人名地名地址公司英文名稱查詢 - 台灣翻譯資源研究網
人名地名地址公司英文名稱查詢 ... 外交部領事事務局外文姓名中譯英系統 ... 護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第 ... 於 translation.org.tw -
#25.英文怎麼說?(1/2) 【Republic... - Translation Matters 翻譯有要緊
上個月寫過一篇文章解釋,中華民國、中華人民共和國的英文名字與差別。沒有提到的是台灣人、說中文的人,他們感覺國家名字沒有一個“國”字做尾,好像渾身不舒服! 於 zh-hk.facebook.com -
#26.外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 · 護照外文姓名拼音對照表 · 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字) ... 於 www.boca.gov.tw -
#27.立委:護照英文名TAIWAN是最好的選擇 - 自由時報
民進黨立委蔡適應說,他支持將護照上的英文名字改成TAIWAN,這在國際上的 ... 台灣沒有立法規定我國英文國名,許多國家的外文名稱與本國名稱也不同, ... 於 news.ltn.com.tw -
#28.「中英文要相符」立陶宛總統再談修改「台灣代表處」名稱
英文名 是Taiwanese Representative Office,可譯為台灣的代表處或台灣人代表處。」 東歐研究所-中國情勢分析師波魯塔(Raigirdas Boruta) ... 於 www.chinatimes.com -
#29.台灣人常唸錯的十個英文名字
經常拍攝老外眼中台灣的「不要鬧工作室」(Stop Kiddin' Studio),日前彙整了台灣人常唸錯的10 個英文名字,包括常見的Ivan、Brad 和Elise。 於 blog.cybertranslator.idv.tw -
#30.台灣人很愛,但老外不解的奇葩英文名:Tom、Lily 超有年代感
在台灣,不知道是什麼不成文的規定或習慣,每個人從小到大一定都被學校老師取過英文名字,像小編自己是幼稚園老師取的,一路用到現在。 於 buzzorange.com -
#31.好听的台湾女生英文名字(独特罕见的女生英文名) 62个
好听的台湾女生英文名字,共查找到62个独特的英文名,每个名字都标记了评分,听起来都十分好看,给人一种勇猛体贴的印象,很多明星都会有属于自己的 ... 於 www.qdcent.com -
#32.申請台灣護照取英文姓名的經驗談 - 吉思網站
依台灣外交部領事局的規定,英文別名原則上只能有一個別名,連同原來的英文本名,就會有二個英文姓名(註:若是你原本已有英文別名,但又直接申請修改英文本名時,其原本 ... 於 www.kissweb.com.tw -
#33.2021最受歡迎英文名字-排行出爐-流行英文名
想到要幫自己家的小寶貝們取名字,很多人爸媽都會覺得很頭疼我們就結合美國最新排名最熱門的英文名以下也會分享2021年最受歡迎的英文名字排行TOP100 1 ... 於 abby41.pixnet.net -
#34.英文名字別亂取! - Zuvio 校園話題
今天要來介紹的是,取英文名字要三思,今天要來教大家如何給自己或未來的小孩取 ... 台灣人常用的英文名字是外國人不會取的:女生不應該給自己取名 ... 於 irs.zuvio.com.tw -
#35.【隨筆】英文名字
網路上第N次出現針對台灣人取英文名字的討論。自然的,有人認為非得取英文名字、同時以英文名互稱這種習慣,是屈服於西方的文化霸權之下;也有人認為這是時勢所趨, ... 於 chris916.medium.com -
#36.台灣的大學英文校名&縮寫 - 小哲語言學- 痞客邦
台灣 的大學英文校名&縮寫 · 國立臺灣藝術大學(National Taiwan University of Arts) = NTUA · 國立臺北藝術大學(Taipei National University of the Arts) = ... 於 w81015.pixnet.net -
#37.英文名字的寫法
第三, 中文名的英文拼音裡面的"-"(hyphen)到底要不要呢? 台灣的護照一般是會主動加上的, 我個人也非常堅持要加上這個"-" ,因為我認為我的名 ... 於 ggsadventure.wordpress.com -
#38.為什麼要取英文名字? 曾想以「中文名」闖天下的我
回到台灣後,我有時依然會遇到這個議題,許多人堅守著「這是崇洋理論」或「就是應該要使用自己的本名」,即便我再怎麼闡述想法,他們仍然無法接受。 然而 ... 於 crossing.cw.com.tw -
#39.台湾人英文名字格式- vqqf
请按台湾人的方法给我取一个英文名,我的名字叫李俊希,男生,好听点最好有点明星范~ 谢谢诶最佳答案2018-12-07 20:48 Jason Lee /Justin Lee /Jeffrey Lee这种取名的方式 ... 於 vqqf.cc -
#40.<教學> 台灣人訂票時的英文姓名輸入 - 背包客棧
2017年3月14日 — [廉價航空]其實很多人訂票英文名字都輸入錯了在此提供簡單的教學若護照是: AA, BB-CC訂機票時first name請輸入: BBCC (無空格也無橫線), ... 於 www.backpackers.com.tw -
#41.護照英文名字翻譯
護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表 來製作. *. 請輸入您的中文名字 於 name.longwin.com.tw -
#42.外交部護照英文名字查詢翻譯 - 雅瑪黃頁網
搜尋【外交部護照英文名字查詢翻譯】相關資訊的網站及服務公司, ... 文化周刊」 每年發行「台灣指南」 台灣唯一24小時不斷更新全球英文新聞網站www.taiwannews.com.tw 於 www.yamab2b.com -
#43.臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表
臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表:. 縣市鄉鎮區別. 國際慣用名. 漢語拼音譯寫. 備註. 臺北市. Taipei City. Taibei City. 直轄市、縣(市)級以上. 於 gn.geog.ntu.edu.tw -
#44.外交部各國中英文名稱對照表
跳到主要內容區塊. mobile botton. search. 搜尋. 口罩; 外交; 武漢肺炎; 新南向政策; 護照; 邦交國; 簽證; 兩岸政策; 申根; 國家與地區; 新聞稿; 外交部聲明 ... 於 www.mofa.gov.tw -
#45.台灣各縣市英文名稱@ CT.TAIWAN :: 隨意窩Xuite日誌
201103232217台灣各縣市英文名稱 ?TALK. 臺灣Taiwan - 直轄市(五都)- 臺北市、新北市、臺中市、臺南市、高雄市. 福建省轄區:二縣. 台灣省轄區:十二個縣、三市(舊稱 ... 於 blog.xuite.net -
#46.台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的?
台灣 護照都是用威妥瑪(WG) 拼音的。 例如:. 馬英九:MA,YING-CHIU. (注意:都是大寫,姓在前,名在後,姓與名之間需加逗號『,』,名字二個字中間 ... 於 thebasicanswers.com -
#47.國家代碼中文及英文對照表(3碼及2碼)
國家代碼中文及英文對照表(3碼及2碼). 2011-04-25. 以下是網路常用的國家代碼 ... 註:中英文國名(或地區名)為常用稱呼,並非完整的國名。 ... 台灣, Taiwan, TWN, TW. 於 www.webdesigntooler.com -
#48.每日一冷:Li、Lee傻傻分不清楚
李姓是華人世界第一大姓、中國大陸第二大姓、台灣第五大姓。 ... 車站等處地名指標的英文翻譯,第二同時也是最重要的,就是護照上的英文名字的翻譯。 於 nan.logdown.com -
#49.台湾的的英文名怎么写 - 百度知道
台湾 的的英文名台湾. Taiwan 很高兴为你解答! 如果觉得满意请采纳,谢谢! 已赞过 已踩过<. 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ... 於 zhidao.baidu.com -
#50.Taiwanese English Names 台灣人一定會有的英文名字?
wei英文名,大家都在找解答。Taiwanese English Names 台灣人一定會有的英文名字? 於 twagoda.com -
#51.加簽或修正護照外文姓名、外文別名- 駐英國台北代表處Taipei ...
護照外文姓名應以英文字母記載,非屬英文字母者, 應翻譯為英文字母,該非英文字母之姓名,得加簽為外文別名。 外文別名: 外文別名應有姓氏,除加冠夫 ... 於 www.roc-taiwan.org -
#52.【護照英文查詢】查英文名字翻譯的好工具-Yes online線上英文
查詢護照英文名翻譯是出國前台灣人最常做的事,如果不小心拼錯護照的英文名字,在申請護照和機票時可是會遇到小麻煩。建議參考官方的外文姓名中譯英 ... 於 ricky762626.pixnet.net -
#53.護照上面的英文名子 - Ans.fyi 參考答案
當然,本篇文章會針對英文姓名的格式介紹、中文拼音名字的那一橫線之潛在影響、是否需要另外取一個道地的英文名字、如何加簽台灣護照的英文別名、如何更改 ... 於 ans.fyi -
#54.老外不會取的英文名字
絕大多數的台灣人,英文名字是取好玩的,一個名字用膩了再換一個,也無妨, 也許在別人眼裡是怪,但自己取得開心就好,至於要用中文名字拼音還是用西方 ... 於 trsunited.pixnet.net -
#55.英文名字| EF | 台灣
取英文名的情況有很多種,例如在英文課堂上,學生總需要取個英文名字,以便稱呼;或您寫的故事是以英語系國家為背景的時後,總要給角色取個英文名。在這些情況下, ... 於 www.ef.com.tw -
#56.好听的台湾女生英文名字118个
好听的台湾女生英文名字,有Marigold(玛丽戈尔德)、Sandi(桑迪)、Ridgeiey(RIDGEY)、Gazali(盖扎里)、Oonagh(乌娜)、Yayoi(弥生)、Ronda(罗妮)、Stackpole(斯塔克波 ... 於 www.ahwebi.com -
#57.「你們台灣人好像很喜歡取英文名字」??? - Mobile01
你們台灣人好像很喜歡取英文名字」??? - 這隻叫くろ(小黑)Laohou wrote:「你們台灣人好像很喜...(恕刪)==============題外話我印象中日本人英文程度還算 ... 於 www.mobile01.com -
#58.台灣英文名在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活
英文 譯中文名- 台灣旅遊攻略-202101312021年1月31日· 【懶人包】中文名字翻英文- 自助旅行最佳解答-202011282020年11月28日· 從中文(簡體) (系統偵測) 翻譯為英文Medium? 於 culturekr.com -
#59.台湾的英文名是什么 - 翻译知识网
台湾 的英文名是什么. 1992年10月举办台湾本土艺人首度创举的北、中、南区三场大型1992年演唱会~黄品源『面对』演唱会. 1992年「面对」专辑.1992年于10 ... 於 www.p3nk.com -
#60.你的英文名字可以很台灣
Terry Huang & Biko Lang 很多年前,日本的英文媒體就開始採用西方的習慣,譯寫日本人的英文姓名,也就是名字在前,姓氏在後。 於 trsmaster.pixnet.net -
#61.要出國留學或工作的同學,護照上英文名字不要再加"-" 啦!
諸如此類麻煩的情況在Google "護照英文名字加- " 後,可看到許多旅外已久的國人都曾發文說明,例如Jingo Liao 在"申請台灣護照取英文姓名的經驗談" 一 ... 於 www.dcard.tw -
#62.中文名翻英文
本站提供通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式、漢語拼音、耶魯拼音之線上中文姓名英譯服務。 姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的 ... 於 clementmagliocco.ch -
#63.確認TAIWAN是我國正式的英文名稱 - 台灣獨立建國聯盟
二、每當國外媒體或政治人物談到「TAIWAN」時,多數的國內媒體與外交部都翻譯成「中華民國」,這是台灣內部的常態,這也就是台灣內部的共識──「TAIWAN」就是「中華民國」 ... 於 www.wufi.org.tw -
#64.姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,周信宏
如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。 如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 於 www.englishname.org -
#65.【英文名字】精選400+個女生英文名字&意義,找英語名字必看 ...
英文名字 中文名字 名字來源 Ada 艾達 英國 Aaliyah 艾莉雅 希伯來 Aditi 艾迪蒂 印度 於 tw.amazingtalker.com -
#66.臺北市行政區及地段名稱英文譯名對照表一
臺北市行政區及地段名稱英文譯名對照表 ... 二、土地地段名稱譯名 ... 小段名. 漢語拼音. 福德段Fude Section. 三小段. 3th Subsection. 四小段. 於 www.laws.taipei.gov.tw -
#67.中華民國(臺灣) - 维基百科,自由的百科全书
2008年馬英九政府上台後,各級政府網站上的「台灣」中文加註陸續去除,但仍保留英語的「Taiwan」字樣至今,對外指中華民國代表臺灣。2016年蔡英文政府上台後,多次在 ... 於 zh.m.wikipedia.org -
#68.輸入音譯英文姓名須知
1. 英文姓名,應由中文姓名音譯,並與護照、英文學位證書及成績單、. TOEFL/GRE/GMAT 考試、辦理簽證時所用英文姓名完全相同,避免造成困. 擾。 範例:. 姓Last Name ( ... 於 www.yzu.edu.tw -
#69.我們「這個國家」的英文該正名嗎? - Eisland.com.tw
台灣 (Taiwan)是「中國東南海岸之外的一個島國,人口2340萬(2015年估計)。官方語言,國語。首都,台北。正式名稱,中華民國。舊稱,福爾摩沙」(an island country off ... 於 www.eisland.com.tw -
#70.台湾的英文名(台湾地区英文名) 51个
台湾 人名字的英文拼写 · 1. chun(来自中国春) · 2. tai(泰山) · 3. amber(安伯,安波) · 4. faith(菲丝,费思) · 5. Chou( · 6. wei(魏) · 7. · 8. ina(伊那,艾娜). 於 www.mh868.com -
#71.來自台灣英文在PTT/mobile01評價與討論 - 台鐵車站資訊懶人包
在台灣人英文名字這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者tomap41017也提到之前分享過永豐跟花旗https://www.ptt.cc/bbs/Foreign_Inv/M.1633509734. 於 train.reviewiki.com -
#72.護照英文名改Taiwan?綠委:最沒爭議就是中文不動 - 風傳媒
針對我國護照上的英文名字,立委羅致政表示,他一向主張,最沒有爭議的 ... 民進黨綠委王定宇則說,「台灣就是台灣,不應和中國混淆」,這樣的主流 ... 於 www.storm.mg -
#73.台灣民衆最常拼錯英文單詞前3名出爐第1名讓人吃驚 - 人人焦點
這兩天,「最俗英文名」成爲新浪微博的熱門話題。2月2日,@八卦微吧發微博稱,「中國人有個英文名字,到底是潮流還是俗套?台灣某知名網站日前進行『10大最俗套英文名字 ... 於 ppfocus.com -
#74.台灣人為什麼要取英文名字?
如果你從來沒有想過這個問題,那不妨思考一下。 「台灣人為什麼非要取英文名字不可」是從我23歲那年開始教兒童美語,被迫一定要有一個像樣的英文名字 ... 於 leedsmayi.pixnet.net -
#75.〈時評〉護照應正名為TAIWAN | 台灣英文新聞
全球對抗新冠肺炎之際,許多國家對台灣的防疫工作刮目相看,紛紛要仿效台灣的寶貴經驗,於是各國呼籲讓台灣加入世界衛生組織(WHO),於此同時,我國 ... 於 www.taiwannews.com.tw -
#76.2018 最流行10 個女生英文名字
Olivia 中文翻作奧麗薇亞,源自拉丁文,這個名字的意思是「和平 ... Emily 是常見的台灣女生英文名字,小V 身邊就有好多叫作Emily 的朋友。 於 tw.blog.voicetube.com -
#77.台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的?
護照英文名字可以自己選嗎英文姓名寫法護照英文名字更改台灣英文縮寫護照英文名字範例羅馬拼音英文中文翻英文護照英文名字翻譯網美國地址翻譯成中文台灣地址結構成功路 ... 於 traveltagtw.com -
#78.絕對不要取的5大地雷英文名!Candy、Mary都上榜
很多國人都會取英文名字,但如果不想讓自己陷入窘境,有5種地雷英文名建議避 ... 食物,甚至女神的名字,都不建議用來當作正式的英文名,根據討論台灣 ... 於 www.cheers.com.tw -
#79.如果外國人問你「台灣人為什麼要取英文名字?」你可以這樣說 ...
有些人初見面時說自己叫Mike或是Yvonne,但一問中文名時,卻是士弘或是雅惠之類,和英文/外文名完全無關的台灣漢名。我也好想問他們,為什麼選擇用 ... 於 www.thenewslens.com -
#80.姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 - 郵遞區號查詢
姓名 英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、 ... 於 c2e.ezbox.idv.tw -
#81.台湾人的英文名字? - 知乎
台湾 人的英文名字和大陆人差别好大比如我看到一位老师叫陈玉洁,英文名字是yu-chieh chen.请问这chieh是… 於 www.zhihu.com -
#82.英文名- 優惠推薦- 2022年5月| 蝦皮購物台灣
你想找的網路人氣推薦英文名商品就在蝦皮購物!買英文名立即上蝦皮台灣商品專區享超低折扣優惠與運費補助,搭配賣家評價安心網購超簡單! 於 shopee.tw -
#83.女生英文名字
Abigail 愛比蓋爾 Ada 愛達 Agatha 阿加莎 Adelaide 愛得雷德 Adelina 愛得乃納 Alethea 艾妮沙亞 Aggie 阿吉 Agnes 艾格妮斯 Aileen 愛琳 Alex 愛歷克斯 Alexandra 亞歷山卓拉 Alexis 亞歷克西斯 於 www.yces.chc.edu.tw -
#84.台灣人取英文名是水母問褲嗎? - 碎嘴KiTchui
因此,這幾年來我在歐洲新識的台灣朋友,通常都只知其英文/外文名,反而是本名一問三不知。這些通常都是在台灣土生土長、成年後才移居至歐洲的台灣人。 於 kitchuitaiwan.blogspot.com -
#85.《護照英文姓名》護照上的英文姓名
護照上的英文姓名請問一下台灣護照上的英文姓名, 只能是中文本名的漢音來命名嗎? 還是可以取自己喜歡的英文名字? 我喜歡Anna這個名字在國外假設說想 ... 於 lucacy.pixnet.net -
#86.中華郵政全球資訊網-郵務業務- 中文地址英譯- 快速查詢
本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、苗栗 ... 於 www.post.gov.tw -
#87.[問卦] 為什麼台灣人一定都要取一個英文名字- terievv板
是這樣子的之前跟有在外面打工的同學聊天就聊天上公司後要取什麼英文名字我就說我的英文名字就叫lin啊(我姓林) 他就很驚訝的說「沒有人這樣取英文 ... 於 disp.cc -
#88.姓名英譯基本須知
一般在英文表格上的姓名欄處,會有Last Name/Surname(姓氏), First Name/Given Name(名字),若是Full Name,指的即是您的全名(姓+名)。 於 www.edu-fair.com -
#89.畢業離校手續,正確辦了沒? - 陽明大學
賀文麗組員指出,中華民國護照上的英文姓名格式為姓氏在前、名字在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字),逗號後空一格;名字中間加英文的連接號(便於名字斷音,易於 ... 於 www.ym.edu.tw -
#90.取消護照內名字英譯後多餘「橫槓」,如:王小明
為提升台灣國際辨識度,外交部2021年1月11日起開放國人更換新式護照,有別舊式護照,封面TAIWAN字樣 ... 那就是國人名字英譯之後,名字間要多條「橫槓」(- , hyphen) 於 join.gov.tw -
#91.原來取英文名字也有學問?讓你秒搞懂哪些英文名字意義深遠又 ...
在台灣,取英文名總是追求好唸、好記、簡單就好。事實上,台灣人取中文名時常會看生辰八字,希望名字賦予特別的意義而英文名字對外國人來說亦是如此。 於 wushare.tw -
#92.護照沒「英文別名」網辦港簽別填寫了登不了機
... 但有民眾表示,填寫「台灣居民預辦入境登記」時,姓名欄除了護照上的英文姓名,下方還有「英文別名」的欄位,他照範例填上自己的英文名字, ... 於 www.ettoday.net -
#93.從淡水的英文名之復名「Tamsui」說起- 王國良的部落格
台灣 各地的英文名稱,最早是採用「威妥瑪拼音」,已沿用數十年。但到了2003年,政府忽略了「名從主人」的慣例,變更全國各鄉鎮市區的英譯名稱,改而 ... 於 blog.udn.com -
#94.這些英文名竟藏性暗示! 「5大地雷」Candy、Fanny上榜
在台灣許多人從小就會取一個屬於自己的英文名字,舉凡Andy、Betty等,都是十分常見的名字,但其實有些台灣人愛用的英文名字,在老外看來卻是相當不解 ... 於 tw.stock.yahoo.com